"imposed under resolution" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفروضة بموجب القرار
        
    • المفروض بموجب القرار
        
    • المفروضة بمقتضى القرار
        
    During informal consultations held on 4 December, the Council discussed the extension of the diamond ban in Sierra Leone and the overall question of the sanctions imposed under resolution 1306 (2000). UN في المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 4 كانون الأول/ديسمبر، جرى استعراض سريان الحظر المفروض على الماس في سيراليون، كما استُعرضت عموما الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1306 (2000).
    He supported the conclusion of the Secretary-General that the humanitarian situation in the country had not been noticeably and additionally affected by the imposition of the new sanctions imposed under resolution 1333 (2000). UN وأيد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام وهي أن الحالة الإنسانية في البلد لم تتأثر تأثرا ملحوظا أو إضافيا بتوقيع الجزاءات الجديدة المفروضة بموجب القرار 1333 (2000).
    He supported the conclusion of the Secretary-General that the humanitarian situation in the country had not been noticeably and additionally affected by the imposition of the new sanctions imposed under resolution 1333 (2000). UN وأيد النتيجة التي خلص إليها الأمين العام وهي أن الحالة الإنسانية في البلد لم تتأثر تأثرا ملحوظا أو إضافيا بتوقيع الجزاءات الجديدة المفروضة بموجب القرار 1333 (2000).
    The Government of Lebanon has not reported any breaches of the arms embargo imposed under resolution 1701 (2006). UN ولم تبلِّغ الحكومة اللبنانية عن أي انتهاكات لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرار 1701 (2006).
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a statement issued by the General People's Committee for Foreign Liaison and International Cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya on 14 August 1993 following the renewal by the Security Council of the sanctions imposed under resolution 748 (1992). UN يشرفنـي أن أبعــث لكم ببيــان اللجنــة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي بتاريخ ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٣ عقب تجديد مجلس اﻷمن للعقوبات المفروضة بمقتضى القرار.
    155. The payment by the Government of a pension to Major General (ret.) Elhassan and of a salary and allowances to Sheikh Musa Hilal constitutes a violation of the targeted financial sanctions imposed under resolution 1591 (2005), given that all States, including the State of nationality, are to implement the assets freeze imposed by the Committee. UN 155 - ويشكل قيام الحكومة بدفع معاش تقاعدي إلى اللواء الحسن ومرتب وبدَل إلى الشيخ موسى هلال انتهاكاً للجزاءات المالية المحددة الأهداف المفروضة بموجب القرار 1591 (2005)، بالنظرً إلى أن جميع الدول بما في ذلك دولة الجنسية يجب أن تنفِّذ تدابير تجميد الأصول التي تفرضها اللجنة.
    In response to that request, the Council adopted, on 29 July 2011, resolution 2002 (2011), by which it added the recruitment and use of children as well as the targeting of civilians, including women and children, to the designation criteria for the measures imposed under resolution 1844 (2008). UN واستجابة لهذا الطلب، اعتمد المجلس، في 29 تموز/يوليه 2011، القرار 2002 (2011)، الذي أضاف فيه تجنيد واستخدام الأطفال فضلا عن استهداف المدنيين، بمن فيهم الأطفال والنساء، إلى معايير التسمية الخاصة بالتدابير المفروضة بموجب القرار 1844 (2008).
    Recalling that the measures imposed under resolution 1521 (2003) were designed to prevent such illegal exploitation from fuelling a resumption of the conflict in Liberia, as well as to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the extension of the authority of the National Transitional Government throughout Liberia, UN وإذ يذكّر بأن التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) كانت تهدف إلى منع هذا الاستغلال غير القانوني من أن يتسبب في استئناف الصراع في ليبريا، وكذلك إلى دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبسط سلطة حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على جميع أرجاء ليبريا،ذ
    Recalling that the measures imposed under resolution 1521 (2003) were designed to prevent such illegal exploitation from fuelling a resumption of the conflict in Liberia, as well as to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the extension of the authority of the National Transitional Government throughout Liberia, UN وإذ يذكّر بأن التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) كانت تهدف إلى منع هذا الاستغلال غير القانوني من أن يتسبب في استئناف الصراع في ليبريا، فضلا عن دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبسط سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية على كافة أنحاء ليبريا،
    Recalling that the measures imposed under resolution 1521 (2003) were designed to prevent such illegal exploitation from fuelling a resumption of the conflict in Liberia, as well as to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the extension of the authority of the National Transitional Government throughout Liberia, UN وإذ يذكّر بأن التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) كانت تهدف إلى منع هذا الاستغلال غير القانوني من أن يتسبب في استئناف الصراع في ليبريا، فضلا عن دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبسط سلطة الحكومة الانتقالية الوطنية على كافة أنحاء ليبريا،
    Members of the Council took note of the Panel's findings that the sanctions imposed under resolution 1343 (2001) were having the desired effect on the activities of the Government of Liberia and that the situation in the region had improved as a consequence. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالنتائج التي توصل إليها الفريق ومفادها أن الجزاءات المفروضة بموجب القرار 1343 (2001) تحدث أثرها المنشود على أنشطة حكومة ليبريا وأن الحالة داخل المنطقة قد تحسنت نتيجة لتلك الجزاءات.
    Recalling that the measures imposed under resolution 1521 (2003) were designed to prevent such illegal exploitation from fuelling a resumption of the conflict in Liberia, as well as to support the implementation of the Comprehensive Peace Agreement and the extension of the authority of the National Transitional Government throughout Liberia, UN وإذ يذكّر بأن التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003) كانت تهدف إلى منع هذا الاستغلال غير القانوني من أن يتسبب في استئناف الصراع في ليبريا، وكذلك إلى دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل وبسط سلطة حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية على جميع أرجاء ليبريا،
    (iii) In resolution 820 (1993), adopted on 17 April 1993, the Security Council welcomed the role of the SAMs in support of the implementation of the measures imposed under resolution 713 (1991) and its relevant subsequent resolutions and the appointment of the Sanctions Coordinator by CSCE, and invited the Sanctions Coordinator and the SAMs to work in close cooperation with the Committee; UN ' ٣ ' وفي القرار ٨٢٠ )١٩٩٣( المعتمد في ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٣ رحﱠب مجلس اﻷمن بدور بعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات في دعم تنفيذ التدابير المفروضة بموجب القرار ٧١٣ )١٩٩١( وقرارات المجلس اللاحقة، وبتعيين منسق للجزاءات بواسطة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ودعا منسق الجزاءات وبعثات تقديم المساعدة على تنفيذ الجزاءات إلى العمل في تعاون وثيق مع اللجنة.
    Unarguably, economic sanctions imposed under resolution 1343 (2001) becloud Liberia with an undeserved stigma that, in effect, discourages the flow of much-needed international investment into the private sector to support Liberia's post-conflict reconstruction and development programmes and restricts the essential flow of energy needed to revive Liberia's economic infrastructure. UN ولا جدال في أن الجزاءات الاقتصادية المفروضة بموجب القرار 1343 (2001) تدمغ ليبريا بوصمة عار لا تستحقها ولا تشجع، في واقع الأمر، على تدفق الاستثمار الدولي إلى القطاع الخاص، وهو ما تمس الحاجة إليه لدعم برامج الإعمار والتنمية في ليبريا بعد انتهاء الصراع، وتحد من تدفق الطاقة الأساسي المطلوب لإعادة تنشيط البنية الأساسية الاقتصادية في ليبريا.
    In the letter, the Committee referred to paragraph 15 of the report, which highlighted the discussions the mission had held with KFOR on strengthening the monitoring by the Committee of the arms embargo imposed under resolution 1160 (1998). UN وأشارت اللجنة في هذه الرسالة إلى الفقرة 15 من التقرير، التي أبرزت المناقشات التي أجرتها البعثة مع قوة الأمن الدولية في كوسوفو بشأن تعزيز رصد اللجنة لحظر توريد الأسلحة المفروض بموجب القرار 1160 (1998).
    9. On 12 April 2010, the Committee designated eight individuals and one entity to be subject to the travel ban, assets freeze and targeted arms embargo imposed under resolution 1844 (2008). UN 9 - وفي 12 نيسان/أبريل 2010، حددت اللجنة ثمانية أفراد وكيانا واحدا لإخضاعهم لتدابير حظر السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة المحدد الأهداف المفروض بموجب القرار 1844 (2008).
    6. On 12 April 2010, the Committee decided to list eight individuals and one entity to be subject to the travel ban, assets freeze and targeted arms embargo imposed under resolution 1844 (2008). UN 6 - وفي 12 نيسان/أبريل 2010، قررت اللجنة إدراج ثمانية أفراد وكيان واحد ليخضعوا لحظر السفر وتجميد الأصول وحظر الأسلحة المحدد الهدف المفروض بموجب القرار 1844 (2008).
    They also took note of the Panel's findings that the sanctions imposed under resolution 1343 (2001) were having the desired effect on the activities of the Government of Liberia, and that the situation in the region had improved as a consequence. UN وأحاطوا علما أيضا بالنتائج التي توصل إليها الفريق ومفادها أن الجزاءات المفروضة بمقتضى القرار 1343 (2001) تحدث التأثير المنشود على أنشطة حكومة ليبريا، وأن الحالة في المنطقة قد تحسنت نتيجة لتلك الجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus