"imposing the death penalty" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرض عقوبة الإعدام
        
    • فرضها عقوبة الإعدام
        
    • تفرض عقوبة الإعدام
        
    • توقيع عقوبة الإعدام
        
    • التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام
        
    • يفرض عقوبة الإعدام
        
    Abstain from imposing the death penalty for offences committed while the person was under age 18 UN ○ الامتناع عن فرض عقوبة الإعدام جزاء جرائم اقترفها الشخص عندما كان عمره أقل من 18 عاماً
    It is said to be purely an argument on the wisdom of imposing the death penalty for certain offences, while the determination of which crimes should so qualify is purely a matter of domestic discretion. UN فهي حجة، كما قيل، تتعلق حصراً بعلَّة فرض عقوبة الإعدام على جرائم معينة، في حين أن تحديد أنواع الجرائم التي ينبغي أن تخضع لهذه العقوبة مسألة تتعلق حصراً بالسلطة التقديرية للهيئات الداخلية.
    imposing the death penalty for offences committed by persons younger than 18 is thus incompatible with the obligations of the Islamic Republic of Iran under international human rights law. UN ومن ثم، فإن فرض عقوبة الإعدام على جرائم يرتكبها أشخاص لم تبلغ أعمارهم الثامنة عشرة يتعارض مع التزامات جمهورية إيران الإسلامية التي يفرضها عليها القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Her Government was pursuing its efforts to combat the scourge of drug trafficking and had adopted legislation imposing the death penalty for drug traffickers. UN إلا أن حكومتها تواصل جهودها لمكافحة آفة الاتجار بالمخدرات وسنت تشريعات تفرض عقوبة الإعدام على جريمة الاتجار بالمخدرات.
    Ms. Hampson was particularly concerned about imposing the death penalty on juveniles and recalled SubCommission resolution 2000/17 which noted that the execution of people who were under the age of 18 at the time of the commission of the offence violated customary international law. UN وأعربت السيدة هامبسون عن قلقها بوجه خاص من توقيع عقوبة الإعدام على القصَّر، وذكّرت بقرار اللجنة الفرعية 2000/17 الذي يشير إلى أن تنفيذ عقوبة الإعدام على من تقل أعمارهم عن 18 عاماً وقت ارتكابهم الجرم مخالف لأحكام القانون الدولي العرفي.
    The Special Rapporteur received unconfirmed information that laws imposing the death penalty for certain crimes are applied retroactively. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة تفيد بأن القوانين التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام تطبق بأثر رجعي على جرائم معينة.
    However, while it was important that States understood the difference between imposing the death penalty legally and extrajudicial killings, it was not clear that the scope of the Special Rapporteur's mandate covered capital punishment. UN ومن ناحية ثانية، فمع أهمية تفهم الدول للفرق بين فرض عقوبة الإعدام بصورة قانونية وحالات القتل خارج القضاء، فليس من الواضح أن نطاق ولاية المقرر الخاص يشمل عقوبة الإعدام.
    C. imposing the death penalty only for the " most serious crimes " 39 - 53 11 UN جيم - فرض عقوبة الإعدام في " أشد الجرائم خطورة " فقط 39-53 12
    (d) It should be prohibited imposing the death penalty under any circumstances.” UN (د) وأن يمنع من فرض عقوبة الإعدام مهما كانت الظروف. الحاشية
    In particular, if the imposition of the death penalty within the parameters of article 6, paragraph 2, does not violate article 7, then the failure of a State to allow an individual the possibility of exercising all judicial recourses prior to removal to the State imposing the death penalty cannot be a violation of article 7. UN وعلى وجه الخصوص، إذا كان فرض عقوبة الإعدام على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 6 لا يعتبر انتهاكا للمادة 7، فإن عدم قيام الدولة بمنح الشخص إمكانية اللجوء إلى كل سبل التظلّم القضائية قبل ترحيله إلى الدولة التي تفرض عقوبة الإعدام لا يمكن اعتباره انتهاكا للمادة 7.
    138.127. Refrain from imposing the death penalty, corporal punishment and life imprisonment for crimes committed by persons under the age of 18 (Czech Republic); UN 138-127- الإحجام عن فرض عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية والسجن مدى الحياة على الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن 18 عاماً (الجمهورية التشيكية)؛
    In particular, imposing the death penalty for drug-related offences is in violation of article 6, paragraph 2, and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN وعلى وجه الخصوص، فإن فرض عقوبة الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 والضمانات التي تكفل حماية حقوق من يواجهون عقوبة الإعدام().
    imposing the death penalty for drug-related offences is in violation of article 6, paragraph 2, and the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN ويشكل فرض عقوبة الإعدام على الجرائم المتصلة بالمخدرات انتهاكا للفقرة 2 من المادة 6 ولضمانات حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام().
    However, some States might have overlooked the fact that their legislation allowed for imposing the death penalty in wartime and they might recruit individuals under the age of 18 into the military, whereby these minors would be subject to such a wartime penalty. UN غير أن بإمكان بعض الدول أن تتجاهل أن تشريعاتها تمكنها من توقيع عقوبة الإعدام في أوقات الحرب نظراً إلى أن بإمكانها تجنيد أفراد يقل سنهم عن 18 في عاماً في القوات المسلحة، حيث يُطبَّق على هؤلاء الأحداث العقوبة في أوقات الحرب.
    28. The Special Rapporteur received unconfirmed information that laws imposing the death penalty for certain crimes are applied retroactively. UN 28- وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة تفيد بأن القوانين التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام على جرائم معينة تطبق بأثر رجعي.
    In 2002, Bangladesh passed a law imposing the death penalty on offenders and also restricted the sale of acid, in response to the growing problem of acid attacks. UN وفي عام 2002، أصدرت بنغلادش قانوناً يفرض عقوبة الإعدام على الجناة وقيدت أيضاً بيع الأحماض رداً على تزايد مشكلة الاعتداء بالأحماض().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus