"imposition of economic sanctions" - Traduction Anglais en Arabe

    • فرض الجزاءات الاقتصادية
        
    • فرض جزاءات اقتصادية
        
    • فرض عقوبات اقتصادية
        
    • فرض العقوبات الاقتصادية
        
    And we have not exercised other unilateral options, such as the imposition of economic sanctions against our breakaway province. UN كما أننا لم نمارس أي خيارات أحادية، مثل فرض الجزاءات الاقتصادية ضد مقاطعتنا المنسقة.
    International humanitarian law as well as human rights treaties may contain limitations on the imposition of economic sanctions. UN وقد يتضمن القانون الإنساني الدولي وكذلك معاهدات حقوق الإنسان قيوداً على فرض الجزاءات الاقتصادية.
    This is particularly important in cases where the Security Council considers the imposition of economic sanctions. UN وهذا أمر له أهمية خاصة في الحالات التي ينظر فيها مجلس اﻷمن في فرض الجزاءات الاقتصادية.
    We wish to note that this exclusionary attitude approximates the imposition of economic sanctions on Liberia and its people. UN ونود أن نذكر أن هذا المسلك الإقصائي يقرب من فرض جزاءات اقتصادية على ليبريا وشعبها.
    Mr. Bossuyt concluded that it was not sufficient that the policy of the targeted country justify the imposition of economic sanctions. UN واختتم السيد بوسويت قائلاً إنه لا يكفي أن تبرّر سياسة البلد المستهدف فرض جزاءات اقتصادية.
    It noted that the imposition of economic sanctions violated fundamental human rights and called for an end to foreign interference. UN وأشارت إلى أن فرض عقوبات اقتصادية أمر ينتهك حقوق الإنسان الأساسية، ودعت إلى وضع حد للتدخل الأجنبي.
    Thus, the imposition of economic sanctions is a blatant violation of human rights. UN ومن هذا المنطلق فإن فرض العقوبات الاقتصادية يُعد انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان.
    Republic of Kenya on the imposition of economic sanctions against Burundi UN بشأن فرض الجزاءات الاقتصادية ضد بوروندي
    For instance, the imposition of economic sanctions has had unintended victims, both in target countries and third countries. UN مثال ذلك أن فرض الجزاءات الاقتصادية قد أدى إلى اﻹضرار بضحايا لم يكونوا مقصودين بها، سواء في البلدان التي تستهدفها الجزاءات أو في البلدان غير اﻷطراف.
    The imposition of economic sanctions worsens an already grim situation, raising serious moral and ethical questions. " UN وقد زاد فرض الجزاءات الاقتصادية من سوء حالة كانت رديئة بالفعل، مثيراً أسئلة أدبية وأخلاقية خطيرة " (61).
    15. The Russian Federation emphasized that the imposition of economic sanctions inevitably impedes external economic relations, not only with the target country, but also with other countries. UN ١٥ - وأكد الاتحاد الروسي على أن فرض الجزاءات الاقتصادية يعوق حتما العلاقات الاقتصادية الخارجية، لا مع البلد المستهدف وحده، وإنما مع البلدان اﻷخرى كذلك.
    127. The present report focuses on armed conflict, but a closely-related issue that also has a serious impact on children is the imposition of economic sanctions. UN ١٢٧ - يركز هذا التقرير على النزاع المسلح ولكن أحد المواضيع وثيقة الصلة به والذي تترتب عليه آثار بالنسبة لﻷطفال هو فرض الجزاءات الاقتصادية.
    The imposition of economic sanctions on a State for political reasons should not strike at the most vulnerable sections of society, particularly not at children, who were entitled to medicine and food, the most elementary necessities. UN وأنهى كلمته قائلا إن فرض الجزاءات الاقتصادية على إحدى الدول لغايات سياسية لا ينبغي أن يصيب القطاعات اﻷضعف في المجتمع، ولا سيما اﻷطفال، الذين يحق لهم تلقي اﻷدوية واﻷغذية التي لا يجادل أحد في أنها احتياجات أساسية.
    Consultations are necessary when the Council is discussing the imposition of economic sanctions. UN ولا غنى عن المشاورات عندما يناقش المجلس فرض جزاءات اقتصادية.
    New ground for cooperation has been explored in such relatively new spheres for both organizations as assistance in the implementation of preventive and enforcement measures, including the imposition of economic sanctions by the Security Council. UN وتم استكشاف أساس جديد للتعاون في مجالات جديدة نسبيا للمنظمتين، كتقديم المساعــدة فـي تنفيذ التدابير الوقائية وتدابير اﻹنفاذ، بمــا فــي ذلك فرض جزاءات اقتصادية من جانب مجلـس اﻷمــن.
    The imposition of economic sanctions and unilateral coercive measures so as to occupy strategic economic zones precluded independent economic development and hampered international relations in general. UN إن فرض جزاءات اقتصادية وتدابير قسرية من جانب واحد لاحتلال المناطق الاقتصادية الاستراتيجية يحول دون تحقيق تنمية اقتصادية مستقلة ويقوض العلاقات الدولية بوجه عام.
    Article 50 of the Charter of the United Nations had been drafted in recognition of the fact that the imposition of economic sanctions under Chapter VII would place third States in economic difficulty. UN وقد صيغت المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة اعترافا بأن فرض جزاءات اقتصادية بموجب الفصل السابع يعرض دولا ثالثة لصعوبات اقتصادية.
    The embargo means the imposition of economic sanctions. UN والحصار معناه فرض جزاءات اقتصادية.
    In this respect, the commission of inquiry does not support the imposition of economic sanctions that would have negative impact on the human rights of the population, in particular of vulnerable groups. UN وفي هذا الخصوص لا تدعم لجنة التحقيق فرض عقوبات اقتصادية من شأنها أن تؤثر سلباً على حقوق الإنسان للسكان، ولا سيما للفئات الضعيفة.
    If we add to this the unilateral imposition of economic sanctions against the Sudan, we find that all these policies cannot be construed in a non-political context. UN وإذا أضفنــا إلى ذلك فرض عقوبات اقتصادية أحادية ضد الســودان، نجــد أن كل هذه السياسات لا يمكن أن تفسر في غير سيـــاق سياسي.
    Some delegations noted that the imposition of economic sanctions and unilateral coercive measures constituted important obstacles to the realization of the right to development. UN 146- وأشار بعض الوفود إلى أن فرض العقوبات الاقتصادية واتخاذ تدابير قسرية أُحادية الطرف يشكلان عقبات هامة أمام إعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus