"impossible to achieve" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستحيل تحقيق
        
    • المستحيل التوصل إلى
        
    • سيصبح من المستحيل
        
    • استحالة التوصل إلى
        
    • استحالة تحقيق
        
    • مستحيل
        
    • مستحيلا
        
    • سيكون من المستحيل
        
    If that failure was not addressed, it would be impossible to achieve the new development goals currently being crafted. UN وإذا لم تتم معالجة هذا الفشل، فسيكون من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية الجديدة التي يجرى وضعها حاليا.
    If the situation did not change, it would be impossible to achieve the Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015. UN وإذا لم يتغير الوضع فسيكون من المستحيل تحقيق الهدف الإنمائي للألفية، المتمثل بخفض نسبة الفقر إلى النصف في عام 2015.
    Secondly, if it was difficult or impossible to achieve the purpose by awaiting those redress measures, application could be made to the court to order or prohibit a certain action or to take provisional action to secure the right. UN ثانيا، إذا كان من الصعب أو المستحيل تحقيق هذا الغرض بانتظار تدابير الإنصاف هذه، يمكن تقديم طلب إلى المحكمة لكي تأمر باتخاذ إجراء معين، أو تحظر اتخاذ إجراء معين، أو تتخذ إجراء مؤقتا لكفالة الحق.
    Unfortunately, the implacable opposition on the part of some nuclear-weapon States made it impossible to achieve agreement in that regard. UN للأسف، جعلت المعارضة المتعنتة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من المستحيل التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    This is not impossible to achieve, as we saw just before the turn of the century in the reunification of the two Germanys. UN وليس من المستحيل تحقيق ذلك، كما رأينا قبيل نهاية القرن بالنسبة لإعادة توحيد دولتي ألمانيا.
    Without that transition to peace and democracy, it would be impossible to achieve development. UN فبدون الانتقال إلى نحو السلم والديمقراطية، يكون من المستحيل تحقيق التنمية.
    Durable peace and stability in Afghanistan will be impossible to achieve without the economic recovery of the country. UN وسيكون من المستحيل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين هناك بدون الانتعاش الاقتصادي للبلد.
    Without peace and stability, it would be impossible to achieve economic development and promote human rights. UN فبدون سلام واستقرار، من المستحيل تحقيق التنمية الاقتصادية وتعزيز حقوق الإنسان.
    It was impossible to achieve genuine equality without removing such discrimination. UN ومضت قائلة إن من المستحيل تحقيق مساواة حقيقية دون إزالة هذا التمييز.
    It was impossible to achieve that objective when Israel was acquiring nuclear weapons, thereby posing a threat to all the States in the region. UN وأعلن أنه من المستحيل تحقيق ذلك الهدف في الوقت الذي تحوز فيه اسرائيل اﻷسلحة النووية، اﻷمر الذي يشكل تهديدا لجميع دول المنطقة.
    He drew attention to the need to address the problems which arise for the international community where peaceful coexistence between different groups within States seems impossible to achieve or maintain. UN ووجه الانتباه إلى ضرورة معالجة المشاكل التي تنشأ في طريق المجتمع الدولي عندما يبدو من المستحيل تحقيق أو مواصلة التعايش السلمي بين الجماعات المختلفة داخل الدول.
    62. Experience had shown that it was impossible to achieve the development goals without providing reliable and universal access to energy. UN 62 - وقد بينت التجربة أن من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية دون إتاحة الحصول على الطاقة للجميع بشكل يعوّل عليه.
    The warning signs of the global situation show clearly that on the current course, we have not seen the last of extreme poverty and that it therefore seems impossible to achieve the first Goal set out in the Millennium Declaration, namely to halve world poverty by 2015. UN وتبين الإشارة المنذرة بالخطر التي يبعث بها بوضوح الوضع العالمي أننا لم نقض، في السياق الراهن، على الفقر المدقع، وبالتالي يبدو من المستحيل تحقيق الهدف الأول الوارد في إعلان الألفية، والمتمثل في الحد من الفقر في العالم بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Owing to the extremely politicized position of Russia, it is becoming impossible to achieve progress not only on the fundamental items of the agenda of the Geneva talks but also on the issues of a humanitarian character. UN وبسبب موقف روسيا المسيَّس إلى حد بالغ أصبح من المستحيل تحقيق تقدم ليس فحسب في البنود الأساسية المدرجة على جدول أعمال محادثات جنيف، ولكن أيضا في المسائل ذات الطابع الإنساني.
    Let me say, however, that this will be impossible to achieve unless we wake up, change our behaviour, take more binding measures and seek innovative financing. UN غير أنني أود أن أقول إنه سيكون من المستحيل تحقيق ذلك ما لم نستيقظ ونغير سلوكنا ونتخذ المزيد من التدابير الملزمة ونبحث عن تمويل مبتكر.
    The goal of halving the proportion of poor people in the world by the year 2015 will be impossible to achieve if we do not give due consideration to the natural resources and the environment our livelihoods depend upon. UN وسيكون من المستحيل تحقيق هدف تخفيض نسبة الفقراء في العالم إلى النصف بحلول عام 2015، ما لم نراع على النحو الواجب الموارد الطبيعية والبيئية التي تعتمد عليها سبل عيشنا.
    As the Secretary-General rightly points out in one of his reports, the lack of a significant increase in official development assistance makes it impossible to achieve the Millennium Development Goals. UN وكما أوضح الأمين العام عن حق في أحد تقاريره، إن عدم حدوث زيادة ذات اعتبار في المساعدة الإنمائية الرسمية يجعل من المستحيل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hence, it will be impossible to achieve sustainable development in societies where conditions of poverty have not been addressed, where citizens live under unacceptable social conditions and where economic opportunities are available to few. UN لذلك سيصبح من المستحيل تحقيق التنمية المستدامة في مجتمعات لم تتم فيها معالجة أحوال الفقر يعيش فيها المواطنون في ظروف اجتماعية غير مقبولة، وحيث تتاح الفرص الاقتصادية لقلة منهم.
    2. Should it prove impossible to achieve consensus, the subcommission shall proceed to vote according to rules 36 to 39. UN 2 - وإذا تبينت استحالة التوصل إلى توافق في الآراء، تبادر اللجنة الفرعية إلى التصويت وفقا للمواد 36 إلى 39.
    We have repeatedly pointed out that, unless there is access to energy, it will be impossible to achieve the Millennium Development Goals. UN وقد أكدنا مرارا على استحالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون توفير الطاقة.
    If there is not a commitment to inclusiveness then social and economic integration will be almost impossible to achieve. UN وإن لم يكن هناك تعهد بالشمولية فسيكون تحقيق الإدماج الاجتماعي والاقتصادي شبه مستحيل.
    Considering the variety of national systems, this might be impossible to achieve. UN ونظرا لتنوع النظم الوطنية، فإن تحقيق هذا الأمر قد يكون مستحيلا.
    Without resolving such problems as missile defence and non-nuclear strategic offensive arms, it will be simply impossible to achieve real progress in the field of nuclear disarmament. UN ومن دون حل مشاكل، من قبيل القذائف الدفاعية والأسلحة الهجومية الاستراتيجية غير النووية، سيكون من المستحيل إحراز تقدم حقيقي في ميدان نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus