"imprisoned mothers" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمهات السجينات
        
    • أمهاتهم السجينات
        
    • للأمهات السجينات
        
    It also inquired about the specific measures adopted to ensure the protection of the rights of the children of persons in detention or prison, in particular the rights of the babies of imprisoned mothers. UN كما استفسرت عن التدابير المحددة التي اعتمدت لضمان حماية حقوق أطفال الأشخاص المحتجزين أو المسجونين، وخاصة حقوق مواليد الأمهات السجينات.
    Criminal Justice, in particular restorative justice; women in prison and children of imprisoned mothers. UN 2 - العدالة الجنائية، ولا سيما العدالة التصالحية؛ والنساء في السجن، وأطفال الأمهات السجينات.
    Aid to imprisoned mothers is a community-based organization founded 11 years ago which recognizes that, rather than punishing detained women further by withholding their children, contact with the children is an important way to reduce the number of women who return to prison. UN 141- ومنظمة مساعدة الأمهات السجينات منظمة مجتمعية أنشئت منذ 11 سنة تقر بأن إبقاء الرابطة بين السجينات وأطفالهن طريقة هامة للحدّ من عدد النساء اللاتي يعدن إلى السجن بدلا من الإمعان في معاقبة السجينات بحرمانهن من هذه الرابطة.
    Recalling that the best interests of the child should also be a primary consideration in relation to the question of whether and how long children of imprisoned mothers should stay with them in prison, and emphasizing the responsibility of the State to provide adequate care for women in prison and their children, UN وإذ يشير إلى أن مراعاة مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون اعتباراً رئيسياً فيما يتعلق بمدى ضرورة بقاء أطفال الأمهات السجينات معهن في السجن وبفترة بقائهم، وإذ يؤكد مسؤولية الدولة عن تقديم الرعاية الكافية للنساء في السجن ولأطفالهن،
    It was stated that the report indicated that there were 1,000 sick women in jail and 300 children with their imprisoned mothers and it called for the release of all prisoners with children and those serving sentences shorter than six months. UN وذكر أن التقرير أشار الى وجود ٠٠٠ ١ إمرأة مريضة في السجن و ٣٠٠ طفل مع أمهاتهم السجينات وطالب باﻹفراج عن جميع السجينات ذوات اﻷطفال واللائي يقضين عقوبة تقل مدتها عن ستة أشهر.
    A plan to reduce overcrowding in the prison system was being currently implemented, which would also allow for the classification of people deprived of their liberty in accordance with international standards and to provide special attention to imprisoned mothers. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة للحد من الاكتظاظ في نظام السجون، وستمكّن هذه الخطة أيضاً من تصنيف الأشخاص المحرومين من حريتهم وفقاً للمعايير الدولية وإتاحة عناية خاصة للأمهات السجينات.
    Recalling that the best interests of the child should also be a primary consideration in relation to the question of whether and how long children of imprisoned mothers should stay with them in prison, and emphasizing the responsibility of the State to provide adequate care for women in prison and their children, UN وإذ يشير إلى أن مراعاة مصالح الطفل الفضلى يجب أن تكون اعتباراً رئيسياً فيما يتعلق بمدى ضرورة بقاء أطفال الأمهات السجينات معهن في السجن وبفترة بقائهم، وإذ يؤكد مسؤولية الدولة عن تقديم الرعاية الكافية للنساء في السجن ولأطفالهن،
    (k) What successful measures have been taken with regard to pregnant women, women with babies and children in prison, and custody and care of children of imprisoned mothers (outside prison)? UN (ك) ما هي التدابير الناجحة التي اتُّخذت فيما يخص النساء الحوامل، والنساء اللواتي لديهن مواليد رُضَّع وأطفال في السجن، وحضانة ورعاية أطفال الأمهات السجينات (خارج السجن)؟
    (g) Are there any good practices in the treatment of women in the prison system? What successful measures have been taken with regard to pregnant women, women with babies and children in prison, custody and care of children of imprisoned mothers (outside prison), particular health issues concerning women in prison and protection from sexual and other violence? UN (ز) هل هناك ممارسات جيدة في معاملة النساء في نظام السجون؟ وما هي التدابير الناجحة التي اتخذت فيما يتعلق بالنساء الحوامل، واللاتي لديهن رضّع أو أطفال في السجون، وحضانة ورعاية أطفال الأمهات السجينات (خارج السجن)، وخصوصا المسائل الصحية المتعلقة بالمرأة في السجون وحمايتها من الاستغلال الجنسي وغيره من أشكال العنف؟
    It was stated that the report indicated that there were 1,000 sick women in jail and 300 children with their imprisoned mothers and it called for the release of all prisoners with children and those serving sentences shorter than six months. UN وذكر أن التقرير أشار الى وجود ٠٠٠ ١ إمرأة مريضة في السجن و ٣٠٠ طفل مع أمهاتهم السجينات وطالب باﻹفراج عن جميع السجينات ذوات اﻷطفال واللائي يقضين عقوبة تقل مدتها عن ستة أشهر.
    Such problems include overcrowding of the detention centres and prisons, the size and quality of the cells, inadequate health service provision and the confinement of children with their imprisoned mothers. UN وتتضمن هذه المشاكل اكتظاظ مراكز الاحتجاز والسجون، وحجم الزنزانات ونوعيتها، وعدم كفاية الخدمات الصحية المقدمة، وحجز الأطفال مع أمهاتهم السجينات.
    The Imprisonment Act provides imprisoned mothers the opportunity to raise their children in prison in a specially established ward until the child reaches the age of 4. UN ويتيح قانون السجن للأمهات السجينات فرصة تربية أطفالهن في السجن في جناح منشأ خاصة لهذا الغرض إلى أن يبلغ الطفل سن الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus