"imprisonment in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السجن في
        
    • بالسجن في
        
    • وحبسهن بوجه
        
    • السَّجن في
        
    • للسجن في
        
    • الحبس في
        
    • السجن من
        
    • وحبس
        
    • الإيداع في
        
    • بعبارة السجن
        
    • المؤبد في
        
    • والسجن في
        
    In 2011, UNODC intends to work on alternatives to imprisonment in selected countries of the region. UN ويعتزم المكتب القيام في عام 2011 بأعمال بشأن بدائل السجن في بلدان مختارة في المنطقة.
    Given the origin of most of the suspects, imprisonment in Somalia would be the ideal. UN ونظراً لمنشأ معظم المشتبه فيهم، فإن السجن في الصومال سيكون الحل الأمثل.
    Continued financing for these projects is essential if the problem of imprisonment in the region is to be effectively addressed. UN كما سيكون من الضروري استمرار تمويل هذه المشروعات إذا ما أريد لمشكلة تنفيذ السجن في المنطقة أن تُحل بصورة فعالة.
    Press crimes are punishable by imprisonment in Côte d'Ivoire. UN ولا تزال جرائم الصحافة يعاقب عليها بالسجن في كوت ديفوار.
    Efforts shall be made to organize and promote research on the number of children affected by their mothers' confrontation with the criminal justice system, and imprisonment in particular, and the impact of this on the children, in order to contribute to policy formulation and programme development, taking into account the best interests of the children. UN يجب بذل الجهود لتنظيم وتشجيع الأبحاث حول عدد الأطفال الذين يتضرّرون بسبب دخول أمهاتهم في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية وحبسهن بوجه خاص، والآثار التي يخلّفها هذا الوضع على الأطفال، من أجل المساهمة في صوغ السياسات ووضع البرامج التي تأخذ في الاعتبار المصلحة المثلى لهؤلاء الأطفال.
    The penalty for trafficking in women was automatically imprisonment in virtually all cases. UN والعقوبة التلقائية للاتجار بالنساء هي السجن في جميع الحالات.
    Tanzania does not consider the period of imprisonment in assessing an extradition request. UN ولا تأخذ تنزانيا في اعتبارها مدَّة السجن في تقييمها لطلبات تسليم المجرمين.
    After his imprisonment in 1990, he became disassociated from ETA and was assigned to the prison rehabilitation programme. UN ومنذ إيداعه السجن في عام 1990، انقطع اتصاله بالمنظمة وأُخضع للمعاملة العقابية الهادفة إلى إعادة إدماجه في المجتمع.
    After his imprisonment in 1990, he became disassociated from ETA and was assigned to the prison rehabilitation programme. UN ومنذ إيداعه السجن في عام 1990، انقطع اتصاله بالمنظمة وأُخضع للمعاملة العقابية الهادفة إلى إعادة إدماجه في المجتمع.
    It should also increase its efforts to introduce alternatives to imprisonment in the criminal justice system. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها للأخذ ببدائل السجن في نظام العدالة الجنائية.
    It should also increase its efforts to introduce alternatives to imprisonment in the criminal justice system. UN كما ينبغي لها تكثيف جهودها للأخذ ببدائل السجن في نظام العدالة الجنائية.
    Article 11: imprisonment in civil cases 36 10 UN المادة ١١: السجن في القضايا المدنية ٦٣ ٠١
    The Committee is further concerned that during 1993 and 1994 political detainees were sentenced to death or imprisonment in trials before the State Security Court on the basis of confessions allegedly extracted after torture. UN ويقلق اللجنة أيضا أنه خلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ حكم على محتجزين سياسيين باﻹعدام أو السجن في محاكمات أمام محكمة أمن الدولة على أساس اعترافات ادعي أنها انتزعت منهم بعد التعذيب.
    Section 26 of the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act (MLA Act) also focuses on the transfer of detained persons serving a term of imprisonment in Zambia. UN كما تركز المادة 26 من قانون المساعدة القانونية على نقل المحتجزين الذين ينفذون أحكاماً بالسجن في زامبيا.
    When the author lodged his initial submission, he was serving a term of imprisonment in the prison in Villena, Alicante. UN وكان صاحب البلاغ يقضي عقوبة بالسجن في سجن أليكانتي عندما قدم رسالته الأولى.
    Efforts shall be made to organize and promote research on the number of children affected by their mothers' confrontation with the criminal justice system, and imprisonment in particular, and the impact of this on the children, in order to contribute to policy formulation and programme development, taking into account the best interests of the children. UN يجب بذل الجهود لتنظيم وتشجيع الأبحاث حول عدد الأطفال الذين يتضرّرون بسبب دخول أمهاتهم في مواجهة مع نظام العدالة الجنائية وحبسهن بوجه خاص، والآثار التي يخلّفها هذا الوضع على الأطفال، من أجل المساهمة في صوغ السياسات ووضع البرامج التي تأخذ في الاعتبار المصلحة المثلى لهؤلاء الأطفال.
    The third panellist considered the issue of alternatives to imprisonment in Africa and ways to ensure successful implementation. UN وتناول المُناظِر الثالث مسألة بدائل السَّجن في أفريقيا وسبل كفالة تنفيذها بنجاح.
    It further enjoins the Children's Court to " consider the imposition of non-institutional sentence as an alternative measure to imprisonment " in dealing with an expectant mother. UN كما يحضّ محكمة الأطفال على " النظر في فرض حكم غير مؤسسي كإجراء بديل للسجن " في التعامل مع المرأة الحامل.
    This recommendation is in line with the recommendations of the National Council for Human Rights to eliminate imprisonment in court cases of opinion and the Council calls upon the Government to adopt it. UN وتتفق هذه التوصية كذلك مع توصيات المجلس القومي لحقوق الإنسان بإلغاء الحبس في قضايا الرأي. ويدعو الحكومة للاستجابة لها.
    In the meantime, the State party should give urgent priority to providing legal representation to juveniles facing imprisonment in order to meet its obligations under article 24. UN ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها، والعمل في غضون ذلك على إيلاء الأولوية العاجلة لتوفير التمثيل القانوني للأحداث الذين يواجهون السجن من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 24.
    2.1 On 30 June 1994, Interpol notified Spain's Central Magistrates' Court No. 5, the duty court, of the pretrial detention of the author and his imprisonment in Barcelona on the grounds of his alleged membership, as organizer and leader, of an armed Mafia-like organization known as the " Muzzolini clan " . UN 2-1 في 30 حزيران/يونيه 1994، أبلغت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) المحكمة المركزية الإسبانيـة رقم (5)، المحكمة المختصة، باحتجاز وحبس صاحب البلاغ في برشلونة تمهيداً لتقديمه للمحاكمة بسبب انتمائه المزعوم، كمنظم وقائد، لمنظمة مسلحة شبيهة بالمافيا يُطلق عليها اسم جماعة موزوليني (Muzzolini clan).
    Equally important was the tendency to resort to alternatives to imprisonment in order to redirect available resources from incarceration programmes. UN ومما يتسم بقدر متساو من الأهمية في هذا الصدد تلك النـزعة إلى اللجوء إلى بدائل السجن بغية إعادة توجيه الموارد المتاحة من برامج الإيداع في السجون.
    8.2 The Committee observes that, subsequent to the submission of the communication, the Supreme Court allowed the author's appeal and substituted a term of imprisonment in place of the sentence of death. UN 8-2 وتلاحظ اللجنة أن المحكمة العليا سمحت لصاحب البلاغ بعدما قدم بلاغه بأن يقدم الاستئناف، وبدلت عبارة الحكم بالإعدام بعبارة السجن.
    He was reportedly again sentenced to life imprisonment, in 1986, by the People's Court of the province of Phu Khanh for attempted escape. UN ويقال إن محكمة الشعب ﻹقليم فو كانه حكمت عليه مرة أخرى بالسجن المؤبد في عام ٦٨٩١ ﻷنه حاول الفرار.
    Unfortunately, conditions of detention and imprisonment in the majority of countries were such that it was difficult to attain that objective. UN ومما يؤسف له أن ظروف الاحتجاز والسجن في غالبية البلدان تجعل من العسير تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus