"improve agricultural productivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين الإنتاجية الزراعية
        
    • وتحسين الإنتاجية الزراعية
        
    It highlighted the National Plan of Food Security and strategies to improve agricultural productivity. UN وسلطت الضوء على الخطة الوطنية للأمن الغذائي والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    A first priority should be policies and measures to improve agricultural productivity. UN وينبغي أن تكون الأولوية القصوى للسياسات والتدابير الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية.
    In a country where most of the population is rural, it is essential to continue to improve agricultural productivity and to empower farmers, including rural women. UN ففي بلد يعيش معظم سكانه في المناطق الريفية، من الأهمية بمكان مواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وتمكين المزارعين، بمن فيهم نساء المناطق الريفية.
    This report focused on aspects of technological change linked to the trade and investment processes that have the highest potential to rapidly improve agricultural productivity and address food insecurity in Africa. UN فهو يركز على جوانب التغير التكنولوجي المرتبط بعمليتي التجارة والاستثمار التي تنطوي على أعلى الإمكانات لتسريع تحسين الإنتاجية الزراعية ومعالجة انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا.
    One of the objectives of the Government is to sustain and develop the land and water resources of the Territory and to improve agricultural productivity. UN ويتمثل أحد أهداف الحكومة في الحفاظ على الموارد الأرضية والمائيـــة للإقليــم وتنميتها وتحسين الإنتاجية الزراعية.
    C. Improved crops have long helped improve agricultural productivity UN جيم - المحاصيل المحسنة ساعدت منذ وقت طويل على تحسين الإنتاجية الزراعية
    In this regard, communication is an essential element of FAO work to improve agricultural productivity, food security and rural livelihoods in the developing world. IX. World Bank UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتصال عنصرا هاما في عمل منظمة الأغذية والزراعة من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي وسبل العيش الريفية في العالم النامي.
    The introduction of tried and tested new technologies including biotechnology should be accomplished in a safe manner and adapted to local conditions to help improve agricultural productivity in developing countries. UN ويجب إدخال التكنولوجيات الجديدة التي كانت موضع اختبارات وتجارب، مثل التكنولوجيا الحيوية، بطريقة مأمونة تتفق والظروف المحلية للمساعدة في تحسين الإنتاجية الزراعية.
    The Group therefore greatly appreciated the recognition that newly tried and tested technologies should be applied in a safe manner, within appropriate regulatory frameworks, to help improve agricultural productivity in developing countries. UN ولذلك تقدّر المجموعة تقديرا كبيرا الاعتراف بأنه ينبغي تطبيق التكنولوجيات المجرّبة والمختبرة حديثا بطريقة مأمونة ضمن أُطر رقابية ملائمة بغية المساعدة على تحسين الإنتاجية الزراعية في البلدان النامية.
    The purpose of the initiative is therefore to mainstream and scale up sustainable land management to improve agricultural productivity, raise rural incomes, ensure food security and protect natural resources in the framework of the implementation of the Convention. UN ولذا، تهدف المبادرة إلى دمج إدارة الأراضي على نحو مستدام وتوسيع نطاقها بغية تحسين الإنتاجية الزراعية وزيادة الدخل الريفي وضمان الأمن الغذائي وحماية الموارد الطبيعية في إطار تنفيذ الاتفاقية.
    African countries have recognized the importance of the agricultural sector for development and are implementing NEPAD's Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) that seeks to improve agricultural productivity to attain an average annual growth rate of 6 percent by 2015. UN وقد أدركت البلدان الأفريقية أهمية القطاع الزراعي بالنسبة للتنمية، وتقوم بتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وهو يسعى إلى تحسين الإنتاجية الزراعية لتحقيق متوسط معدل نمو سنوي قدره 6 في المائة بحلول عام 2015.
    67. The CARICOM Regional Transformation Programme, established in 1996, aims to improve agricultural productivity and develop sustainable and ecologically balanced production systems. UN 67 - ويهدف البرنامج الإقليمي للتحول التابع للجماعة الكاريبية والذي أنشئ في عام 1996، إلى تحسين الإنتاجية الزراعية ووضع أنظمة إنتاج مستدامة ومتوازنة بيئيا.
    20. NEPAD has formulated a Comprehensive Africa Agriculture Development Programme to improve agricultural productivity and reduce hunger throughout Africa. UN 20 - وقامت الشراكة الجديدة بوضع برنامج التنمية الزراعة الشاملة لأفريقيا بغية تحسين الإنتاجية الزراعية والحد من الجوع في جميع أرجاء أفريقيا.
    43. The Agriculture Policy seeks to improve agricultural productivity and production with the objective to ensure food security at both national and household levels. UN 43- تسعى السياسة الزراعية إلى تحسين الإنتاجية الزراعية والإنتاج الزراعي بهدف ضمان الأمن الغذائي على المستوى الوطني ومستوى الأسر المعيشية.
    Given the importance of family farming, in which more than 40 per cent of the workforce was employed, the new policy aimed to improve agricultural productivity and make it a sector with high added value, which would improve the living conditions of smallholders. UN ونظرا لأهمية الزراعة الأسرية، التي يعمل فيها أكثر من 40 في المائة من القوى العاملة، فإن السياسة الجديدة ترمي إلى تحسين الإنتاجية الزراعية وجعلها قطاعا ذا قيمة مضافة عالية، من شأنها تحسين الظروف المعيشية لصغار المزارعين.
    68. Ensuring land titling specifically for women and equal access to land and housing rights, security of tenure and productive assets should become a priority in national policies in order to improve agricultural productivity. UN 68 - ينبغي أن تعطى الأولوية في إطار السياسات الوطنية لضمان تمليك الأراضي للمرأة خاصة، وكفالة المساواة في الحصول على حقوق تملك الأراضي والسكن، وأمن الحيازات والأصول المنتجة، أن يصبح أولوية من أولويات السياسات الوطنية، من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية.
    The government introduced Youth Enterprises Development Fund from which to date, more women have benefitted than men as explained in paragraphs . above in order to increase rural women's access to credit facilities in order to improve agricultural productivity and other productive ventures, UN 235 - وأنشأت الحكومة صندوق تنمية مشاريع الشباب الذي استفاد منه حتى الآن عدد من النساء يزيد على عدد الرجال، على النحو الموضح في الفقرات الواردة أعلاه من أجل زيادة إمكانية وصول المرأة الريفية إلى مرافق الائتمان، بهدف تحسين الإنتاجية الزراعية وغير ذلك من المشاريع الإنتاجية.
    Highlighting that it is equally crucial to improve agricultural productivity (including water usage, integrated land and water management, and sustainable agricultural intensification -- more with less) without expanding areas under cultivation, and to halt environmental degradation (including biodiversity loss and curbing and reversing land degradation and desertification), UN وإذ تُبرز أنه من الأهمية بمكان أيضا تحسين الإنتاجية الزراعية (بما في ذلك استخدام المياه، والإدارة المتكاملة للأراضي والمياه، والتكثيف الزراعي المستدام - أكثر بأقل) دون توسيع المساحات المزروعة، ووقف التدهور البيئي (بما في ذلك فقدان التنوع البيولوجي والحد من تدهور الأرض والتصحر وعكسهما)،
    Recognizing that rural development and agricultural productivity were essential to social development, poverty reduction and attaining the MDGs, the Government had introduced a programme to modernize and improve agricultural productivity. UN واعترافا من الحكومة بأن التنمية الريفية والإنتاجية الزراعية ضرورية للتنمية الاجتماعية وللحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فقد استحدثت الحكومة برنامجا لتحديث وتحسين الإنتاجية الزراعية.
    74. The WFP has made significant investments in the agricultural sector in order to strengthen food security among impoverished farmers and to improve agricultural productivity and incomes. UN 74- وقد قام برنامج الأغذية العالمي باستثمارات كبيرة في قطاع الزراعة لتعزيز الأمن الغذائي على مستوى الفلاحين الفقراء وتحسين الإنتاجية الزراعية والإيرادات.
    Recognizing that rural development and agricultural productivity were essential to social development, poverty reduction and attaining the MDGs, the Government had introduced a programme to modernize and improve agricultural productivity. UN وإقرارا بأن التنمية الريفية والإنتاجية الزراعية تعد من الأمور الأساسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والحد من الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، قامت الحكومة باستحداث برنامج لتحديث وتحسين الإنتاجية الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus