"improve and expand" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين وتوسيع
        
    • وتحسين وتوسيع
        
    • بتحسين وتوسيع
        
    • إلى تحسين وزيادة
        
    • لتحسين وتوسيع
        
    improve and expand basic health services from the provincial to the village levels by: UN :: تحسين وتوسيع خدمات الصحة الأساسية بدءاً من مستوى المقاطعة حتى مستوى القرية عن طريق ما يلي:
    Also, to strengthen the consular networks of our countries to improve and expand the consular attention, protection and assistance of our migrants. UN ونؤكد أيضا على الحاجة لتعزيز الشبكات القنصلية لبلداننا من أجل تحسين وتوسيع نطاق اهتمام القنصليات بالمهاجرين من بلداننا وحمايتهم ومساعدتهم.
    To improve and expand relations and mutual cooperation between Iran and other parties in all areas on the basis of mutual respect and trust. UN :: تحسين وتوسيع نطاق العلاقات والتعاون بين إيران والأطراف الأخرى في جميع المجالات على أساس الاحترام والثقة المتبادلين.
    The main objective of such missions is to compile, improve and expand a catalogue of dangerous objects. UN والهدف الرئيسي لهذه البعثات هو إعداد وتحسين وتوسيع فهرس للأجسام الخطرة.
    The Committee further recommends that the State party improve and expand efforts to disseminate the Plan among relevant stakeholders, in particular among local authorities in autonomous regions and professionals who work with and for children. UN وتوصي اللجنة كذلك بقيام الدولة الطرف بتحسين وتوسيع نطاق جهودها بشأن نشر الخطة لدى أصحاب المصلحة ذوي الصلة، ولا سيما لدى السلطات المحلية في الأقاليم المستقلة ذاتياً والمهنيين المشتغلين مع الأطفال ولصالحهم.
    138. Capacity-building activities will continue to improve and expand in 2014. UN 138- وسيتواصل تحسين وتوسيع أنشطة بناء القدرات خلال عام 2014.
    It was learnt that UNICEF will be working to improve and expand this electronic communication data in order to make all databases more up to date in each location. UN وقد علم أن اليونيسيف ستعمل على تحسين وتوسيع بيانات الاتصال الالكترونية هذه لزيادة استكمال قواعد البيانات في كل موقع.
    In Africa, new projects were launched to support the justice sector in Nigeria and to respond to the need for legislative assistance to improve and expand legal aid in Ethiopia and Liberia. UN وفي أفريقيا استهلت مشاريعُ جديدةٌ من أجل دعم قطاع العدالة في نيجيريا وتلبية الحاجة إلى مساعدات تشريعية ترمي إلى تحسين وتوسيع المعونة القانونية في إثيوبيا وليبريا.
    At the same time, international bodies need to further improve and expand means of ongoing interaction with national standard-setters. UN وفي الوقت ذاته، يتعين على الهيئات الدولية القيام بمزيد من تحسين وتوسيع وسائل التفاعل المستمر مع الهيئات الوطنية التي تضع المعايير.
    61. The Statistics Division will continue to improve and expand its support to countries in their efforts to build and strengthen their statistical capacity. UN 61 - ستواصل شعبة الإحصاءات تحسين وتوسيع ما تقدمه من دعم إلى البلدان في مساعيها إلى بناء قدراتها الإحصائية وتعزيزها.
    The Royal Government of Bhutan continued to improve and expand vocational education during the reporting period. UN 210- واصلت الحكومة الملكية تحسين وتوسيع التعليم المهني خلال فترة التقرير.
    The former function is related to the need to significantly improve and expand certain branches in producer services whose contributions are essential to facilitate the projected increase in agricultural and industrial production. UN وتتصل الوظيفة اﻷولى بالحاجة إلى تحسين وتوسيع فروع معينة في خدمات للمنتجين الذين يعد إسهامهم أساسياً في تيسير الزيادة المتوقعة في الانتاج الزراعي والصناعي.
    62. Finally, we will continue to work with international partners to improve and expand the indicators essential for understanding and developing electronic commerce. UN 62- وأخيراً، سنواصل عملنا مع الشركاء الدوليين بهدف تحسين وتوسيع المؤشرات الضرورية لفهم التجارة الإلكترونية وتطويرها.
    Aware of the seriousness of the problem, Belarus was working to improve and expand education and outreach work, and to develop a network of agencies providing social services. UN وإن بيلاروس، إدراكاً منها لخطورة هذه المشكلة، تعمل على تحسين وتوسيع نطاق العمل المتعلق بالتعليم والتغطية، ووضع شبكة من الوكالات لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    24. The Department has continued to improve and expand its delivery of news products and services targeted to the media in all parts of the world. UN 24 - تواصل الإدارة تحسين وتوسيع توزيعها للمنتجات والخدمات الإخبارية الموجهة إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    Rapid growth of the region's trade has therefore made it necessary to improve and expand transport and communications links both between regions and within the region itself, despite significant productivity gains originating from the modernization of infrastructural services. UN ولذلك كان من شأن النمو السريع في تجارة المنطقة أن فرض ضرورة تحسين وتوسيع وصلات النقل والاتصالات سواء بين المناطق أو داخل المنطقة نفسها، على الرغم من المكاسب الكبيرة التي تحققت في الانتاجية من جراء تحديث خدمات الهيكل اﻷساسي.
    Marine science can contribute to the alleviation of poverty and can improve and expand food security and conservation of the marine environment and resources. UN ويمكن لعلوم البحار أن تسهم في التخفيف من وطأة الفقر، وتحسين وتوسيع نطاق الأمن الغذائي، والحفاظ على البيئة والموارد البحرية.
    The Ad Hoc Committee called for support to countries' and international organizations' efforts to eradicate the major infectious diseases, to improve and expand basic health services and to provide safe drinking water. UN ٩١- وقد دعت اللجنة المخصصة إلى دعم جهود البلدان والمنظمات الدولية من أجل القضاء على اﻷمراض المعدية الرئيسية، وتحسين وتوسيع نطاق خدمات الصحة اﻷساسية وتوفير المياه المأمونة الصالحة للشرب.
    The joint project between UNDP, UNICEF and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), implemented in 1994 to improve and expand community centres for children and youth, has been successfully completed. UN كما انتهى العمل بنجاح خلال عام ١٩٩٤ في مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف يتعلق بتحسين وتوسيع مراكز أهلية لﻷطفال والشبيبة.
    This set of statistical data permits Fedasil to draw conclusions on significant factors relevant to its mission and regarding its policies of care in order to improve and expand the quality of the conditions for those requesting asylum, of which the empowerment of women and the elimination of discrimination are integral parts. UN ويتيح جمع هذه البيانات الإحصائية للوكالة استخلاص نتائج تتعلق بالعوامل الهامة المتعلقة بتنفيذ مهمتها وسياساتها المتعلقة بالاستقبال، الهادفة إلى تحسين وزيادة جودة ظروف استقبال طالبي اللجوء، حيث تشكل مسألة تمكين المرأة والقضاء على التمييز جزءاً لا يتجزأ منها.
    Sustained efforts and investments are needed to improve and expand services and access to justice for victims. UN ويلزم بذل جهود مستمرة وتوظيف استثمارات مستمرة لتحسين وتوسيع نطاق الخدمات ووصول الضحايا إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus