"improve coordination between the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التنسيق بين
        
    • بتحسين التنسيق بين
        
    • لتحسين تنسيق عمل
        
    An interactive dialogue between the President of the Council and the Third Committee could certainly help to improve coordination between the two bodies. UN بالتأكيد سوف يساعد إجراء حوار تفاعلي بين رئيس المجلس واللجنة الثالثة على تحسين التنسيق بين الهيئتين.
    The aim of the conference was to improve coordination between the stakeholders and support the contributing Government's ownership on provincial reconstruction team evolution. UN وكان الهدف من المؤتمر هو تحسين التنسيق بين أصحاب المصلحة ودعم ملكية الحكومة المساهمة لتطور أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    Hence it will be necessary to improve coordination between the UNDCP and the United Nations crime prevention and criminal justice programme. UN ومن ثم، سيلزم تحسين التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية.
    1 meeting between the table de concertation départementale and the table de concertation communale to improve coordination between the departmental and municipal levels and increase participation by civil society in decision-making UN عقد اجتماع واحد بين لجنة تشاور المقاطعات ولجنة تشاور المجتمع المحلي، من أجل تحسين التنسيق بين صعيدي المقاطعات والبلديات وزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع القرار
    The High Commissioner had undertaken to improve coordination between the organs created under the six principal human rights instruments currently in force. UN ٩ - لقد تعهد المفوض السامي بتحسين التنسيق بين اﻷجهزة المنشأة بموجب الصكوك الرئيسية الستة لحقوق اﻹنسان السارية حاليا.
    * 1 meeting between the Table de concertation départemental and the Table de concertation communale to improve coordination between the departmental and municipal levels and increase participation by civil society in decision-making UN :: عقد اجتماع بين لجنة تشاور المقاطعات ولجنة تشاور المجتمع المحلي، من أجل تحسين التنسيق بين صعيدي المقاطعات والبلديات وزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع القرار
    In addition, MINUSTAH is working with the Haitian authorities to improve coordination between the Haitian National Police and the judicial system to ensure that kidnappers are rapidly brought to trial. UN وإضافة لذلك، تعمل البعثة مع السلطات الهايتية على تحسين التنسيق بين الشرطة الوطنية الهايتية والنظام القضائي بغية التأكد من سرعة تقديم المختطِـفين للمحاكمة.
    This project, which involves networking of institutions specializing in natural disaster prevention and management, is part of efforts to improve coordination between the civil defence services and the institutions concerned; UN ويندرج هذا المشروع، الذي يتعلق بإقامة الشبكات بين المؤسسات المتخصصة في الوقاية من الكوارث الطبيعية وإدارتها، في إطار الجهود الرامية إلى تحسين التنسيق بين دوائر الحماية المدنية والمؤسسات المعنية؛
    Welcoming the work of the Joint Coordination and Monitoring Board established by the Afghanistan Compact as an instrument to further improve coordination between the Government of Afghanistan and its international partners and to monitor the implementation of all benchmarks, UN وإذ ترحب بعمل المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ بموجب اتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،
    43. It was essential to improve coordination between the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Management. UN ٣٤ - وأشار إلى أنه من اللازم تحسين التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹدارية.
    The efforts made to improve coordination between the various oversight bodies, in particular the Board of Auditors and the Joint Inspection Unit, were encouraging and should be pursued. UN والجهود المبذولة من أجل تحسين التنسيق بين مختلف هيئات الرقابة، لا سيما مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة مشجعة وينبغي مواصلتها.
    A special challenge is to improve coordination between the National Authority for Prosecution of Organised and Other Serious Crimes and the Directorate of Immigration. UN ويتمثل أحد التحديات الخاصة في تحسين التنسيق بين السلطة الوطنية لمقاضاة المتورطين في الجريمة المنظمة وغيرها من الجرائم الخطيرة ومديرية الهجرة.
    The Executive Secretaries elaborated further on their plans of implementing policies of gender mainstreaming, addressing growing demographical imbalances and how to improve coordination between the regional commissions and actors in civil society. UN وتوسع الأمناء التنفيذيون في الحديث عن خططهم لتنفيذ سياسات لتعميم المنظور الجنساني وتصحيح الاختلالات الديمغرافية المتزايدة، وعن الكيفية التي يمكن بها تحسين التنسيق بين اللجان الإقليمية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Welcoming, in this context, the establishment of the Joint Coordination and Monitoring Board pursuant to the Afghanistan Compact as an instrument to further improve coordination between the Government of Afghanistan and its international partners and to monitor the implementation of all benchmarks, UN وإذ ترحب، في هذا الصدد، بإنشاء المجلس المشترك للتنسيق والرصد عملا باتفاق أفغانستان بوصفه أداة لمواصلة تحسين التنسيق بين حكومة أفغانستان وشركائها الدوليين ورصد تطبيق جميع المعايير،
    (b) The establishment of " Families Australia " , a national body seeking to improve coordination between the federal, state and territory Governments in policies, programmes and services affecting families, young people and children; UN (ب) إنشاء هيئة " أسر أستراليا " ، وهي هيئة وطنية تسعى إلى تحسين التنسيق بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم في مجال السياسات والبرامج والخدمات التي تهم الأسر والشباب والأطفال؛
    16. In order to increase the efficiency of United Nations activities and to avoid overlapping, it would be advisable to improve coordination between the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Human Rights. UN ١٦ - واستطرد قائلا إنه لزيادة كفاءة أنشطة اﻷمم المتحدة وعدم التداخل بين تلك اﻷنشطة، فمن المستصوب تحسين التنسيق بين لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة المخدرات وحقوق اﻹنسان.
    7. In the course of the coming months the Chairmen of the treaty bodies were to meet in Geneva to identify and evaluate the measures which still needed to be taken in order to improve coordination between the various mechanisms for monitoring implementation of treaties. UN ٧- وسيجتمع رؤساء الهيئات التعاهدية في غضون اﻷشهر المقبلة في جنيف وذلك لتحديد وتقييم التدابير التي لا يزال اﻷمر يتطلب اتخاذها من أجل تحسين التنسيق بين اﻵليات المختلفة لمراقبة تنفيذ المعاهدات.
    As already indicated above, Colombia had created a specific set of structures to counter kidnapping, including the requirement to improve coordination between the state agencies involved. UN 34- وأنشأت كولومبيا، كما قيل أعلاه، مجموعة هياكل محددة لمواجهة الاختطاف، بما في ذلك متطلب تحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المعنية.
    While it was true that Governments needed to increase the efficiency of their own investment in the fight against hunger, it was also important to improve coordination between the agencies of the United Nations system and to increase the resources earmarked for development cooperation by the international financial agencies. UN وفيما يصح القول بأن الحكومات بحاجة إلى زيادة كفاءة استثماراتها في غمار الحرب التي شنتها ضد الجوع، فمن الأهمية أيضاً تحسين التنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وزيادة الموارد المخصصة للتعاون الإنمائي من جانب الوكالات المالية الدولية.
    (a) improve coordination between the various existing complaints mechanisms to ensure that they effectively contribute to the implementation of the Convention; UN (أ) تحسين التنسيق بين مختلف آليات التظلم بما يكفل إسهامها إسهاماً فعالاً في تنفيذ الاتفاقية؛
    Tonga welcomes the proposal by the Secretary-General to improve coordination between the United Nations and regional organizations in view of the important support that countries receive from those organizations. UN وترحب تونغا باقتراح الأمين العام بتحسين التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، نظرا للدعم الهام الذي تتلقاه البلدان من تلك المنظمات.
    In that context, she asked the Special Rapporteur if he planned other initiatives to improve coordination between the Permanent Forum and the expert mechanism, particularly to determine the extent of resources available. UN وفي هذا الصدد، سألت المقرر الخاص إذا كان يعتزم تقديم مبادرات أخرى لتحسين تنسيق عمل المنتدى الدائم وآلية الخبراء، بما في ذلك تكوين فكرة أفضل عن الموارد المتوفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus