"improve infrastructure" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين الهياكل الأساسية
        
    • تحسين البنية الأساسية
        
    • وتحسين الهياكل الأساسية
        
    • وتحسين البنية التحتية
        
    • تحسين البنية التحتية
        
    • تحسين البنى التحتية
        
    • تحسين أحوال الهياكل الأساسية
        
    • تحسين البنى اﻷساسية
        
    • لتحسين البنية التحتية
        
    • لتحسين الهياكل الأساسية
        
    Increased availability of resources that improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation. UN زيادة توفير الموارد التي تؤدي إلى تحسين الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس.
    They should also improve infrastructure, strengthen financial intermediation, and upgrade human capital. UN ويتعين عليها أيضا تحسين الهياكل الأساسية وتعزيز الوساطة المالية والنهوض بالموارد البشرية.
    Among other things, it was critical to make available adequate and predictable resources in order to improve infrastructure, agriculture, and information and communications technology. UN ومن الأهمية بمكان، في جملة أمور، توفير موارد كافية يمكن التنبؤ بها من أجل تحسين الهياكل الأساسية والزراعة وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Objective: To improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation. UN الهدف: تحسين البنية الأساسية والأحوال الاقتصادية والاجتماعية في مناطق عمليات الوكالة الخمس.
    Enhanced measures are needed to build specific capacity in national justice systems to prosecute gender-based crimes and improve infrastructure for victim and witness protection. UN وثمة حاجة إلى تدابير معززة لبناء قدرات محددة في نظم العدالة الوطنية لمحاكمة الجرائم الجنسانية وتحسين الهياكل الأساسية اللازمة لحماية الضحايا والشهود.
    The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on business process re-engineering, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. UN وستسعى هذه الدائرة إلى مواءمة السياسات والإجراءات، والتركيز على إعادة هندسة طرائق إنجاز الأعمال وبناء القدرات، وإدخال الخدمات المشتركة، وبناء الشراكات مع العملاء، وتحسين البنية التحتية.
    To accelerate progress, African governments need to improve infrastructure, capacity development, governance and policy-making. UN وللتعجيل بالتقدم، يتعين على الحكومات الأفريقية تحسين البنية التحتية وتطوير القدرات والإدارة وصنع القرار.
    :: improve infrastructure -- access to drinkable water, roads, sanitation, cooking and heating resources UN :: تحسين الهياكل الأساسية - توفير المياه الصالحة للشرب والطرق والصرف الصحي وموارد الطهي والتدفئة
    It will improve infrastructure and connectivity to support UNIFEM programmes and operations effectively; enhance messaging and collaboration systems to meet changing business requirements; and upgrade the UNIFEM intranet portal to support programme and operational staff in their daily work. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين الهياكل الأساسية ووسائل الاتصال لدعم برامج الصندوق وعملياته بشكل فعال؛ وتعزيز نظم التراسل والتعاون لتلبية الاحتياجات العملية المتغيرة؛ ورفع مستوى بوابة الصندوق على الشبكة الداخلية لدعم موظفي البرامج والموظفين التنفيذيين في عملهم اليومي.
    The role of governments in creating policies to improve infrastructure and governance, eliminate corruption, improve access to credit and provide incentives for entrepreneurship was stressed. UN وجرى التأكيد على أهمية دور الحكومات في إيجاد سياسات ترمي إلى تحسين الهياكل الأساسية وعملية الحكم، والقضاء على الفساد، وتحسين إمكانية الحصول على الائتمانات، وتوفير الحوافز المشجعة على تنظيم المشاريع التجارية.
    8. States need to invest in publicly funded universities and research institutions to improve infrastructure, quality of education and human resources. UN 8 - على الدول أن تستثمر في الجامعات والمؤسسات البحثية الممولة تمويلا عاما بغية تحسين الهياكل الأساسية ونوعية التعليم والموارد البشرية.
    It noted that overcrowding and poor teaching had been a major drawback to quality education, and recommended that Malawi increase its education budget to improve infrastructure and teaching resources for more fully trained teachers. UN ولاحظت المنظمة أن أحد أهم العوائق أمام التعليم الجيد اكتظاظ الصفوف ورداءة التعليم، وأوصت بأن تزيد ملاوي مخصصات التعليم من ميزانيتها بغية تحسين الهياكل الأساسية وتوفير الموارد التعليمية للحصول على معلِّمين أكمل تدريباً.
    24.5 The availability of resources that improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation has increased, as measured by both the number of projects completed and the amount of contributions received for project implementation. UN 24-5 (أ) زاد توفير الموارد التي تؤدي إلى تحسين الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية والاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس، وذلك حسب عدد المشاريع المستكملة ومقدار المساهمات الواردة لتنفيذ المشاريع.
    It was noted that FDI could be used to improve infrastructure, which itself could attract more FDI. UN وأشاروا إلى أنه يمكن استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر في تحسين البنية الأساسية التي يمكنها بدورها جذب مزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Committee strongly recommends that the project initiated in 2002 to improve infrastructure and ensure better separation of detainees in Vaduz National Prison be reintroduced and completed. UN وتوصي اللجنة بقوة بإعادة تطبيق وإكمال المشروع الذي بُدئ فيه في عام 2002 ويرمي إلى تحسين البنية الأساسية وضمان الفصل بين المحتجزين على نحو أفضل في سجن فادوز الوطني.
    The Committee strongly recommends that the project initiated in 2002 to improve infrastructure and ensure better separation of detainees in Vaduz National Prison be reintroduced and completed. UN وتوصي اللجنة بقوة بإعادة تطبيق وإكمال المشروع الذي بُدئ فيه في عام 2002 ويرمي إلى تحسين البنية الأساسية وضمان الفصل بين المحتجزين على نحو أفضل في سجن فادوز الوطني.
    The report indicates a few initiatives taken by the State party to address poverty and improve infrastructure and access to water for women in rural areas. UN ويشير التقرير إلى أن الدولة الطرف قامت ببضع مبادرات للتصدي للفقر وتحسين الهياكل الأساسية وحصول المرأة الريفية على الماء.
    The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on redesigning process flows, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. UN وستسعى هذه الدائرة إلى مواءمة السياسات والإجراءات، والتركيز على إعادة تصميم طرائق إنجاز الأعمال، وبناء القدرات، والنهوض بالخدمات المشتركة، وإقامة الشراكات مع العملاء، وتحسين الهياكل الأساسية.
    The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on business process re-engineering, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. UN وستسعى الدائرة إلى مواءمة السياسات والإجراءات، والتركيز على إعادة تصميم سبل إنجاز الأعمال، وبناء القدرات، وإدخال الخدمات المشتركة، وبناء الشراكات مع العملاء، وتحسين البنية التحتية.
    The Service will seek to harmonize policies and procedures, concentrate on business process re-engineering, build capacity, introduce common services, build partnerships with clients and improve infrastructure. UN وستسعى هذه الدائرة إلى مواءمة السياسات والإجراءات، والتركيز على إعادة هندسة طرائق إنجاز الأعمال وبناء القدرات، وإدخال الخدمات المشتركة، وبناء الشراكات مع العملاء، وتحسين البنية التحتية.
    Related to the large increase in population is the need to improve infrastructure. UN وترتبط الحاجة إلى تحسين البنية التحتية الأساسية، بالزيادة الكبيرة في عدد السكان.
    (e) To improve infrastructure and socio-economic conditions in the Agency's five areas of operation. UN (هـ) تحسين أحوال الهياكل الأساسية والأحوال الاجتماعية - الاقتصادية في مناطق عمل الوكالة الخمس.
    77. Peace Implementation Programme. PIP covered project activities funded under UNRWA’s ongoing initiative since 1993 to improve infrastructure and enhance living conditions in refugee communities Agency-wide. UN ٧٧ - برنامج إقرار السلام - غطى برنامج إقرار السلام أنشطة المشاريع الممولة في إطار مبادرة اﻷونروا الجارية منذ عام ١٩٩٣ من أجل تحسين البنى اﻷساسية وتعزيز أحوال المعيشة في مجتمعات اللاجئين على نطاق الوكالة.
    States need to invest in publicly funded universities to improve infrastructure and human resources. UN إذ يجب على الدول أن تستثمر في الجامعات الممولة من المال العام لتحسين البنية التحتية والموارد البشرية.
    Such cooperation was also needed to improve infrastructure and the market chain and to foster innovation in agricultural production technologies. UN ومثل هذا التعاون لازم أيضاً لتحسين الهياكل الأساسية وسلسلة الأسواق وتعزيز الابتكار في تكنولوجيات الإنتاج الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus