"improve protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين حماية
        
    • تحسين الحماية
        
    • وتحسين الحماية
        
    • وتحسين حماية
        
    • تحسين مستوى الحماية
        
    • تحسين مستوى حماية
        
    • تحسين جانب الحماية
        
    We support efforts to improve protection for such personnel and the need to prosecute the perpetrators of these crimes. UN ونحن نساند الجهود الرامية إلى تحسين حماية هؤلاء العاملين والحاجة إلى محاكمة مرتكبي تلك الجرائم.
    The findings of this study provided evidence-based information and informed the development of the Social Protection Policy in 2014, which strives to improve protection for older women and men. UN ووفرت نتائج هذه الدراسة معلومات تستند إلى الأدلة واستُرشد بها في وضع سياسة الحماية الاجتماعية في عام 2014، التي تهدف إلى تحسين حماية كبار السن من النساء والرجال.
    It considered that the Government's determination to improve protection and promotion of human rights in the country should be acknowledged and called on the international community to support the Government's request for technical assistance. UN ورأت أنه ينبغي التنويه بتصميم الحكومة على تحسين حماية وتعزيز حقوق الإنسان في البلد ودعت المجتمع الدولي إلى دعم طلب الحكومة الحصول على مساعدة تقنية.
    Working with authorities is essential to... improve protection against deliberate exposure to pathogens UN تحسين الحماية من التعرض المقصود للعوامل الممْرضة
    72. The development of effective systems of refugee registration and documentation, including biometric features, was necessary to improve protection and assistance. UN 72 - ومن أجل تحسين الحماية والمساعدة، لابد من إقامة نظم فعالة لتسجيل اللاجئين وإعداد ورقات تضم بيانات إحيائية.
    Spain has bilateral arrangements with Morocco and Senegal to prevent such unaccompanied migration, improve protection while abroad and assist with return. UN وثمة ترتيبات ثنائية بين إسبانيا وكل من المغرب والسنغال لمنع مثل هذه الهجرة عير المصحوبة، وتحسين الحماية أثناء التواجد بالخارج والمساعدة على العودة.
    This mechanism allows for joint analysis of violations at the country level and the development of joint responses to end grave violations against children and improve protection of children affected by armed conflict. UN وتتيح هذه الآلية إجراء تحليل مشترك للانتهاكات على المستوى القطري، كما تتيح إعداد استجابات مشتركة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وتحسين حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    At the same time, she emphasized that the development of the international protection regime was not limited to the 1951 Convention and its 1967 Protocol, and highlighted that more than 100 UNHCR Executive Committee conclusions helped improve protection for people in need. UN وفي الوقت ذاته، شددت على أن تطوير نظام الحماية الدولية لا يقتصر على اتفاقية عام 1951 وبروتوكولها لعام 1967 وسلطت الأضواء على مساهمة أكثر من 100 استنتاج للجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي في تحسين حماية الأشخاص المحتاجين إليها.
    90. Several delegations emphasized the need to improve protection for seafarers and fishers against harm, in particular in the context of acts of piracy and armed robbery and other criminal activities and hazards related to dangerous working conditions. UN 90 - وأكدت وفود عدة على الحاجة إلى تحسين حماية البحارة والصيادين من الضرر، ولا سيما في سياق أعمال القرصنة والسطو المسلح، فضلا عن غيرها من الأنشطة الإجرامية والمخاطر ذات الصلة بظروف العمل الخطرة.
    The recent development of new norms reflected the desire to improve protection for victims, for instance, by banning weapons such as anti-personnel mines and blinding lasers on humanitarian grounds, as well as by creating the International Criminal Court. UN ويُبين التطوير اﻷخير للقواعد الجديدة الرغبة في تحسين حماية الضحايا؛ وذلك بحظر أسلحة من قبيل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وأسلحة الليزر المسببة للعمى، ﻷسباب إنسانية، وكذلك إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    For this reason, the current government included in its government programme the following statement: " The Government will submit draft legislation to improve protection for non-smokers. UN وهذا هو السبب في قيام الحكومة الحالية بتضمين برنامجها الحكومي " وضع مشروع قانون يرمي إلى تحسين حماية غير المدخّنين.
    46. Finally, it was suggested that the Government of Colombia, United Nations agencies, and national and international NGOs should enhance coordination of their efforts in order to improve protection for IDPs. UN 46- وأخيراً، اقترح أن تعمل حكومة كولومبيا ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية على تحسين تنسيق جهودها في سبيل تحسين حماية المشردين داخلياً.
    I would like to express particular thanks to those Governments that have invited me to visit their countries to examine in situ, with the indispensable support of non-governmental organizations and individual citizens as well as families of victims, ways and means to improve protection for the right to life. UN أود أن أقدم شكرا خاصا لتلك الحكومات التي دعتني لزيارة بلادها ﻷقوم، بدعم لا غنى عنه من المنظمات غير الحكومية والمواطنين اﻷفراد وكذلك من أسر الضحايا، بدراسة في الموقع لطرق ووسائل تحسين حماية الحق في الحياة.
    88. The Civil Affairs Office is responsible for the development of joint strategies and contingent plans with an aim to improve protection of civilians and mitigate the humanitarian consequences of military operations. UN 88 - يضطلع مكتب الشؤون المدنية بمسؤولية وضع استراتيجيات وخطط مشتركة للوحدات، بهدف تحسين حماية المدنيين والتخفيف من حدة العواقب الإنسانية الناجمة عن العمليات العسكرية.
    States should improve protection for women and children of African descent who are victims of violence, including domestic and sexual violence. UN 93- وينبغي للدول أن تعمل على تحسين حماية النساء والأطفال من أصل أفريقي الذين يتعرضون للعنف، بما فيه العنف العائلي والجنسي.
    Activities aimed at human rights promotion and capacity-building are intended to improve protection at the national level. UN والغرض من الأنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وبناء القدرات هو تحسين الحماية على الصعيد الوطني.
    The delegations further underscored that States could significantly improve protection through national legal and policy frameworks. UN 17- وأكدت الوفود أيضاً أن بإمكان الدول تحسين الحماية إلى حد كبير من خلال الأطر السياساتية والقانونية الوطنية.
    Others voiced concern about the incidence of sexual and gender-based violence (SGBV) in the Democratic Republic of the Congo and stressed the need to strengthen the Office's presence in the eastern part of the country to improve protection. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق إزاء انتشار العنف الجنسي والجنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية مؤكدة على الحاجة إلى تقوية وجود المكتب في الجزء الشرقي للبلاد من أجل تحسين الحماية.
    She asked what measures the State party was taking to address reports of killings and to improve protection from discrimination for sex workers and the LGBT community. UN وسألت عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لبحث التقارير الخاصة بعمليات القتل وتحسين الحماية من التمييز ضد العاملات في مجال الجنس والسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية.
    I welcome the steps taken by the African Union and countries in the region affected by LRA to better define a coordinated strategy to deal with the armed group and improve protection of civilians. UN وإنّي أرحب بالخطوات التي اتخذها الاتحاد الأفريقي والبلدان المتضرّرة من جيش الرب للمقاومة لتحديد استراتيجية منسقة في التعامل مع الجماعات المسلحة وتحسين حماية المدنيين.
    UNHCR's role in improving protection and RSD structures in the Caribbean, its positive relations with IOM and its resettlement work in the region were commended, however the Office was encouraged to develop stronger coordination between offices in the region to improve protection. UN وأُثني على دور المفوضية في تحسين هياكل الحماية والتنمية المستدامة في منطقة البحر الكاريبي، وعلاقاتها الإيجابية مع منظمة الهجرة الدولية وما تقوم به في مجال إعادة التوطين في المنطقة، وتم بالمقابل تشجيع المفوضية على توطيد التنسيق بين المكاتب في المنطقة بغرض تحسين مستوى الحماية.
    Although Uganda had worked to improve protection of older persons, implementation and enforcement of existing laws had been lacking. UN وعلى الرغم من أن أوغندا تعمل على تحسين مستوى حماية كبار السن، فيظل تنفيذ القوانين القائمة وإنفاذها منعدمين.
    :: To promote nuclear applications in health and agriculture, in particular in cancer research in the developing world, hydrological applications, and assistance to developing countries to improve protection against radiation. UN :: تشجيع التطبيقات النووية في المجال الصحي والزراعي، ولا سيما في مكافحة السرطان في البلدان النامية، والتطبيقات الهيدرولوجية ومساعدة البلدان النامية على تحسين جانب الحماية من الإشعاعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus