It was also desirable to continue to improve the administration of justice and to promote multilingualism and gender parity within the Organization. | UN | كما أنه من المستصوب الاستمرار في تحسين إقامة العدالة وتشجيع تعدد اللغات وتحقيق المساواة بين الجنسين داخل المنظمة. |
It was intended to appoint a presidential commission to review the judicial system so as to improve the administration of justice and access by the citizen to justice. | UN | ومن المزمع تعيين لجنة رئاسية لاستعراض النظام القضائي بهدف تحسين إقامة العدل وتيسير التجاء المواطنين إلى القضاء. |
The new Government had also made it a priority to improve the administration of justice, the police services and the prison system. | UN | وقالت إن الحكومة البنمية الجديدة حددت أيضا لنفسها أولوية تتمثل في تحسين إقامة العدل، وخدمات الشرطة ونظام السجون. |
In general, UNDP will aim to improve the administration of key public infrastructure and services that impact on economic development. | UN | وبصفة عامة سوف يعمل البرنامج على تحسين إدارة الهياكل والخدمات الأساسية العامة التي تؤثر على التنمية الاقتصادية. |
The American Bar Association, one of the largest voluntary professional membership organizations in the world, works to improve the administration of and access to justice and to build public understanding of the importance of the rule of law. | UN | تعد رابطة المحامين الأمريكية واحدة من أكبر المنظمات الأعضاء المهنية الطوعية في العالم، وتعمل على تحسين إدارة القضاء وإمكانية اللجوء إليه، وإفهام الجمهور بأهمية سيادة القانون. |
6. We shall move ahead with our commitment to improve the administration of justice and to fight crime, thereby ensuring the security of our citizens. | UN | ٦ - نؤكد التزامنا بتحسين إقامة العدل ومكافحة اﻹجرام بما يكفل أمن السكان. |
CAT welcomed the legislative and judicial reform to improve the administration of justice and reduce the number of remand prisoners, as well as the Justice Administration Programme. | UN | ورحبت لجنة مناهضة التعذيب بالإصلاح التشريعي والقضائي الرامي إلى تحسين إقامة العدل وتخفيض عدد المحتجزين رهن المحاكمة، فضلاً عن برامج إقامة العدل. |
The purpose of his visit was to assess the situation relating to allegations of torture, and to strengthen a process of sustained cooperation with the Government to assist in its efforts to improve the administration of justice. | UN | وكان الغرض من هذا الزيارة تقييم الوضع فيما يتعلق بادعاءات التعذيب، وتعزيز عملية تعاون مستدام مع الحكومة من أجل المساعدة في جهودها الرامية إلى تحسين إقامة العدل. |
Projects to improve the administration of justice have also produced some tangible results, but the major bottlenecks have not yet been removed. | UN | كما أسفرت المشاريع الرامية إلى تحسين إقامة العدل عن بعض النتائج الملموسة، بيد أنه لم يتم التغلب على العقبات الرئيسية حتى اﻵن. |
It also asked if the Government considered ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture, a mechanism that can support efforts to improve the administration of justice and detention conditions. | UN | وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت الحكومة تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب، وهو آلية من شأنها دعم الجهود الرامية إلى تحسين إقامة العدل وظروف الاحتجاز. |
7. The Committee takes note with satisfaction of the adoption of the Code of Criminal Procedure, which is intended to improve the administration of justice. | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً مع الموافقة باعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وهو خطوة أولى نحو تحسين إقامة العدل. |
It worked continuously to improve the administration of justice and bolster the rule of law, and had drafted laws to counter money-laundering and corruption, to add to its arsenal of legal instruments to combat drug trafficking, organized crime and terrorism more effectively. | UN | وهو يعمل باستمرار على تحسين إقامة العدل ودعم حكم القانون؛ وقد صاغ قوانين لمكافحة غسل الأموال والفساد، وذلك على سبيل الإضافة إلى ترسانته من الصكوك القانونية الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة، والإرهاب بمزيد من الفعالية. |
76. Indigenous peoples are encouraged to make positive contributions as champions of change by participating directly, fully and effectively in developments that help improve the administration of justice as it affects indigenous peoples. | UN | 76- تُشجَّع الشعوب الأصلية على تقديم إسهامات إيجابية بوصفها نصيرة التغيير من خلال المساهمة المباشرة، بشكل كامل وفعال، في التطورات التي تساعد على تحسين إقامة العدل لكونها تعني الشعوب الأصلية. |
The Mission acknowledges the State’s efforts to improve the administration of justice and the deployment of the National Civil Police in various departments of the country, but also notes that serious shortcomings persist with respect to the investigation, prosecution and punishment of offenders. | UN | وتسلم البعثة بالجهود التي تبذلها الدولة من أجل تحسين إقامة العدالة ونشر الشرطة المدنية الوطنية في المحافظات المختلفة في البلد؛ ولكن يلاحظ أيضا استمرار الافتقار الخطير إلى إجراءات التحقيق وتقديم المجرمين إلى القضاء ومعاقبتهم. |
49. United Nations agencies are helping authorities in Somalia to improve the administration of justice by developing the rule of law, building their capacity to enforce the law and improving the application of human rights standards. | UN | 49 - تساعد الأمم المتحدة السلطات الصومالية على تحسين إقامة العدالة بزيادة بسط سيادة القانون وبناء قدرتها على إنفاذ القوانين وتحسين تطبيق معايير حقوق الإنسان. |
The Section works with local authorities and village councils to improve the administration of the buffer zone where civilian activities are being supported by UNFICYP. | UN | ويعمل القسم مع السلطات المحلية ومجالس القرى من أجل تحسين إدارة المنطقة العازلة التي تقوم القوة حاليا بدعم الأنشطة المدنية فيها. |
45. It was important to improve the administration of peacekeeping budgets, to achieve greater accountability and transparency in expenditure, to select the most favourable contracts and to liquidate the accounts of closing peace missions expeditiously. | UN | 45 - واختتم كلامه قائلا إن من المهم تحسين إدارة ميزانيات حفظ السلام، وتحقيق قدر أكبر من المساءلة والشفافية في النفقات، واختيار أفضل العقود، وتصفية حسابات بعثات السلام المنتهية على وجه السرعة. |
363. The Committee notes with satisfaction that changes have been made to improve the administration of justice and to strengthen the independence of the judiciary, in particular the irremovability of judges. | UN | 363- وتلاحظ اللجنة مع الرضى حدوث تغيرات من أجل تحسين إدارة القضاء وتعزيز استقلاله، وخصوصاً عدم جواز عزل القضاة. |
Finally, we hope to examine ways in which to improve the administration of MINUGUA in order to ensure that the mission operates in a manner as efficient and cost-effective as possible. | UN | أخيرا يحدونا اﻷمل في أن تدرس الوسائل التي يمكن بها تحسين إدارة بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا حتى نضمن أن هذه البعثة تعمل بأسلوب كفء وبأقل تكلفة اقتصادية بقدر اﻹمكان. |
The aim is to improve the administration of the criminal justice system by providing assistance in drafting and reviewing laws and building the capacity of criminal justice personnel through training courses. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين إدارة نظام العدالة الجنائية من خلال توفير المساعدة في مجال وضع واستعراض القوانين وبناء قدرات العاملين في حقل العدالة الجنائية عن طريق الدورات الدراسية. |
537. The Centre for Justice and International Law stated that Honduras had not implemented any recommendation to improve the administration of justice and the independence of judges. | UN | 537- وقال مركز العدالة والقانون الدولي إن هندوراس لم تنفذ أياً من التوصيات بتحسين إقامة العدل واستقلال القضاة. |
110. With the signing of the Peace Accords in El Salvador, it became necessary to reform the judicial system to strengthen and improve the administration of justice. | UN | 110- وبات من الضروري بعد توقيع اتفاقات السلام في السلفادور إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز وتحسين إقامة العدل. |