"improve the integration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين إدماج
        
    • تحسين دمج
        
    • وتحسين إدماج
        
    • تحسين اندماج
        
    • تحسين الأخذ
        
    • تحسين إدراج
        
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental and urban management considerations into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development. UN هدف المنظمة: تحسين إدماج الاعتبارات البيئية والاعتبارات المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستعمال الأراضي في إطار التنمية المستدامة.
    improve the integration of chemicals management priorities into the national development plans. UN :: تحسين دمج أولويات إدارة المواد الكيميائية في خطط التنمية الوطنية.
    The aim of the ALM is to share knowledge of and enhance learning on adaptation and to improve the integration of adaptation within development planning of agencies and countries. UN وتهدف هذه الآلية إلى تبادل المعارف وتعزيز التعليم بشأن التكيف وتحسين إدماج عنصر التكيف في التخطيط الإنمائي الذي تقوم به الوكالات والبلدان.
    A better starting position in Dutch society might improve the integration of the newcomer. UN وقد يؤدي تحسن وضع البداية في المجتمع الهولندي إلى تحسين اندماج القادم الجديد إلى البلد.
    At this level the implementation of gender audits can be highlighted, to the Coordination Unit of State Reform and to the National Poverty Reduction Programme, a programme that has established a framework for action to improve the integration of gender equality following the gender audit and increased investments in projects promoting gender equality. UN ويمكن على هذا المستوى إبراز تنفيذ المراجعات المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية، التي أجريت لوحدة تنسيق الإصلاح الحكومي والبرنامج الوطني للحد من الفقر، وقد أنشأ هذا البرنامج إطارا للعمل من أجل تحسين الأخذ بالمساواة بين الجنسين في أعقاب المراجعة المتصلة بمراعاة الاعتبارات الجنسانية وزيادة الاستثمار في المشاريع التي تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental, climate change and urban management issues into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development UN هدف المنظمة: تحسين إدماج المسائل البيئية والمسائل المتعلقة بتغير المناخ وإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي في إطار التنمية المستدامة
    Objective of the Organization: To improve the integration of population issues into development policies and programmes in the countries of Latin America and the Caribbean UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objective of the Organization: To improve the integration of population issues into development policies and programmes in the countries of Latin America and the Caribbean UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    Objective of the Organization: To improve the integration of population issues into development policies and programmes in the countries of Latin America and the Caribbean UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental and urban management issues into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development and climate change UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا البيئية والقضايا المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Objective of the Organization: To improve the integration of population issues into development policies and programmes in the countries of Latin America and the Caribbean UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا السكانية في السياسات والبرامج الإنمائية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Objective of the Organization: To improve the integration of environmental and urban management issues into economic, social and land-use policies in the framework of sustainable development and climate change UN هدف المنظمة: تحسين إدماج القضايا البيئية والقضايا المتعلقة بإدارة المناطق الحضرية في السياسات الاقتصادية والاجتماعية والسياسات المتعلقة باستغلال الأراضي، في إطار التنمية المستدامة وتغير المناخ
    Finland asked how Bulgaria would guarantee that Roma children, by age 16, would attain learning results comparable to those of the rest of the population, and thus improve the integration of Roma into Bulgarian society. UN واستفسرت عن كيفية ضمان بلغاريا تحقيق أطفال الروما بحلول سن 16 عاماً نتائج تعليمية يمكن مقارنتها بنتائج بقية السكان، وبالتالي تحسين إدماج الروما في المجتمع البلغاري.
    The goal is to improve the integration of gender issues into UNCDF programmes and management practices at every level. UN والقصد من ذلك هو تحسين دمج المسائل الجنسانية في برامج الصندوق والممارسات الإدارية على كل مستوى.
    Strengthening should take place through a reform process that trimmed down the system and adapted its instruments in order to improve the integration of development into political action. UN وهذه التقوية ينبغي أن تتم من خلال عملية إصلاح تشذب المنظومة وتكيف أدواتها بغية تحسين دمج التنمية في التدابير السياسية.
    Over the past few months, the Kosovo Albanian head of KPC had several meetings with local Kosovo Serb leaders in Strpce (Gnjilane region), members of the Ashkali community and the UNMIK Office of Returns and Communities to discuss how to improve the integration of Kosovo Serbs and other minorities into KPC. UN وعلى امتداد الأشهر القليلة الماضية، عقد الرئيس الألباني لفيلق حماية كوسوفو عدة اجتماعات مع القادة المحليين من صرب كوسوفو في ستربيتشي (منطقة غنيلاني)، وأعضاء طائفة أشكالي، ومكتب شؤون العائدين والطوائف التابع للبعثة، لمناقشة الكيفية التي يمكن بها تحسين دمج صرب كوسوفو، وغيرهم من الأقليات، في الفيلق.
    In that regard, international cooperation on macroeconomic policies in the fields of trade, finance and development must be further strengthened in order to enhance the benefits and reduce the adverse consequences of globalization and improve the integration of the least developed countries into the world economy. UN ويجب في هذا الصدد زيادة تعزيز التعاون الدولي بشأن سياسات الاقتصاد الكلي في ميادين التجارة، والمال، والتنمية، بغية تحسين مزايا العولمة وتقليل نتائجها السيئة وتحسين إدماج أقل البلدان نموا ضمن نطاق الاقتصاد العالمي.
    29. Calls upon States to create opportunities for resettlement as a durable solution, recognizes the need to increase the number of resettlement places and to improve the integration of resettled refugees, calls upon States to ensure inclusive and nondiscriminatory policies in their resettlement programmes, and notes that resettlement is a strategic tool for the protection of and solutions for refugees; UN 29 - تهيب بالدول أن تعمل على إيجاد فرص لإعادة التوطين كحل دائم، وتسلم بضرورة زيادة عدد الأماكن التي يمكن فيها إعادة التوطين وتحسين إدماج اللاجئين المعاد توطينهم، وتهيب بالدول أن تكفل اتباع سياسات شاملة للجميع دون تمييز في برامجها المتعلقة بإعادة التوطين، وتلاحظ أن إعادة التوطين أداة استراتيجية لحماية اللاجئين وإيجاد حلول لهم؛
    However, Slovakia will promote activities to improve the integration of Roma in public life. UN غير أن سلوفاكيا ستعزز الأنشطة الرامية إلى تحسين اندماج الروما في الحياة العامة.
    Togo noted efforts to improve the integration of immigrants and prevent racism and discrimination. UN ونوّهت بالجهود الرامية إلى تحسين اندماج المهاجرين ومنع العنصرية والتمييز.
    The SBSTA requested the secretariat to organize, under the guidance of the Chair of SBSTA, an expert meeting, before its twenty-eighth session, on ways and means to improve the integration of socio-economic information into impact and vulnerability assessments, including as they relate to adaptation planning, taking into account the miscellaneous document mentioned in paragraph above. UN 53- وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تنظِّم، بتوجيه من رئيس الهيئة الفرعية، اجتماعاً للخبراء قبل دورتها الثامنة والعشرين بشأن وسائل وسُبل تحسين الأخذ بالمعلومات الاجتماعية والاقتصادية في عمليات تقييم التأثيرات والقابلية للتأثُّر، بما في ذلك بقدر ما تتعلق هذه المعلومات بتخطيط التكيُّف، مع مراعاة وثيقة المتنوعات المشار إليها في الفقرة 52 أعلاه.
    Efforts were also made to improve the integration of forensics into national drug control and crime prevention governance systems. UN كما بذلت جهودٌ ترمي إلى تحسين إدراج الكيمياء الشرعية ضمن نظم ترشيد أنشطة مراقبة المخدرات ومنع الجريمة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus