"improve the provision of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين توفير
        
    • تحسين تقديم
        
    • تحسين عملية توفير
        
    • يحسن توفير
        
    • وتحسين توفير
        
    • لتحسين توفير
        
    improve the provision of health services, including through expansion of health infrastructure and facilities UN :: تحسين توفير الخدمات الصحية، بما في ذلك من خلال التوسع في البنية الأساسية والمرافق الصحية
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع أي حادث يحتمل أن تترتب عليه آثار جنائية.
    In the meantime, the Government was striving to improve the provision of education and vocational training programmes in the temporary shelters, and provide health-care services and enhanced protection for women and children. UN وأضاف أن الحكومة تعمل جاهدة إنه في الوقت نفسه تعمل الحكومة على تحسين توفير برامج التثقيفعليم والتدريب المهني في المآوي المؤقتة، وتوفير خدمات الرعاية الصحية، وتعزيز الحماية للنساء والأطفال.
    In addition, in order to improve the provision of telecommunication services, new legislation had been drafted, notably on regulation of the electronic communications sector. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن أجل تحسين تقديم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية تم وضع تشريعات جديدة وبخاصة ما يتعلّق بتنظيم قطاع الاتصالات الإلكترونية.
    While privatization has the potential to decrease costs, increase efficiency, and therefore improve the provision of services, it may also create significant obstacles to access to public services by the poorest and most vulnerable. UN ورغم أن الخصخصة من شأنها خفض التكاليف وزيادة الكفاءة وبالتالي تحسين تقديم الخدمات، فقد تسفر أيضا عن عقبات كبيرة تحول دون وصول أشد السكان فقرا وضعفا إلى الخدمات العامة.
    The centre provides better quality therapeutic services to physically and mentally disabled children and adults in Bratislava with the overall goal to improve the provision of healthcare in Slovakia. UN ويوفر المركز نوعية أفضل من الخدمات العلاجية لذوي الإعاقة البدنية والعقلية من الأطفال والكبار في براتيسلافا ويتمثل الهدف العام في تحسين عملية توفير الرعاية الصحية في سلوفاكيا.
    Should the policy be adopted, as encouraged by the Conference participants, and be implemented in such a way as to guarantee the exercise of fundamental constitutional rights, it would improve the provision of justice to Afghans, as well as the confidence of Afghans in the ability of their Government to guarantee the rule of law. UN وفي حال اعتماد هذه السياسة، كما شجع على ذلك المشاركون في مؤتمر لندن، وتنفيذها بطريقة تكفل الحقوق الدستورية الأساسية، فإن ذلك من شأنه أن يحسن توفير العدالة للأفغان ويعزز ثقتهم في قدرة حكومتهم على ضمان سيادة القانون.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    The Secretariat should continue its efforts to improve the provision of information to and communication with concerned Member States from the outset of any incident with possible criminal implications. UN وينبغي أن تواصل الأمانة العامة جهودها الرامية إلى تحسين توفير المعلومات للدول الأعضاء المعنية والاتصال بها فور وقوع حالات يحتمل أن تترتب عليها آثار جنائية.
    The State party should ensure remedies for all victims of domestic violence and take steps to improve the provision of emergency shelter, housing, child care, rehabilitative services and legal representation for women victims of domestic violence. UN وينبغي أن تضمن توفير سبل انتصاف لجميع ضحايا العنف المنزلي وتتخذ خطوات من أجل تحسين توفير المأوى في حالة الطوارئ والسكن وخدمات رعاية الأطفال والخدمات التأهيلية والتمثيل القانوني للنساء ضحايا العنف المنزلي.
    Signatories also agreed to strengthen data collection efforts on injuries and to improve the provision of health care services to victims of injuries. UN واتفق الموقِّعون أيضا على تعزيز الجهود الرامية إلى جمع البيانات بشأن الإصابات وإلى تحسين توفير خدمات الرعاية الصحية لضحايا الإصابات.
    The Institute has facilitated the training of adult indigenous authors to promote the development of local content, and of local teachers to improve the provision of linguistically and culturally relevant education. UN كما يسَّر المعهد تدريب الكتّاب البالغين من الشعوب الأصلية على الترويج لتطوير المحتوى المحلي، وتطوير قدرات المدرسين المحليين على تحسين توفير تعليم لغوي وثقافي ذي صلة.
    The Committee urges the State party to improve the provision of information on reproductive health and contraception to women and girls and to promote widely sex education targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of sexually transmitted diseases and teenage pregnancy. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين توفير المعلومات للنساء والفتيات عن الصحة الإنجابية ومنع الحمل، والترويج على نطاق واسع للتثقيف الجنسي الموجه للفتيات والأولاد، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحمل المراهقات.
    The Committee urges the State party to improve the provision of information on reproductive health and contraception to women and girls and to promote widely sex education targeted at girls and boys, with special attention to the prevention of sexually transmitted diseases and teenage pregnancy. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تحسين توفير المعلومات للنساء والفتيات عن الصحة الإنجابية ومنع الحمل، والترويج على نطاق واسع للتثقيف الجنسي الموجه للفتيات والأولاد، مع إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وحمل المراهقات.
    43. The adoption of approaches that integrate the provision of different social services into one programme is also to be encouraged, especially in order to improve the provision of services to populations currently under-served. UN ٤٣ - ومن الواجب أيضا تشجيع اعتماد نُهج تؤدي إلى إدماج توفير شتى الخدمات الاجتماعية في برنامج واحد، لا سيما لكي يتسنى تحسين توفير الخدمات للسكان ناقصي الخدمة حاليا.
    Cell-phone based reporting systems have also been harnessed to improve the provision of health and humanitarian assistance, and environmental conservation. UN وجرى أيضا تطوير نظم الإبلاغ باستخدام الهواتف الخلوية من أجل تحسين توفير المساعدات الصحية والإنسانية، وحفظ البيئة().
    To improve the provision of services in that area, the Ministry of Labour and Social Welfare is conducting a reform of the system of concessions and is switching from category-based distribution to a targeted approach that takes into account the income and the degree of need of the family. UN وبغية تحسين تقديم الخدمات في هذا المجال تضطلع وزارة العمل والرفاه الاجتماعي بإصلاح نظام الامتيازات، كما تتحول من التوزيع على أساس الفئة إلى نهج مستهدف يأخذ في الحسبان بالدخل وبدرجة احتياج الأسرة.
    - improve the provision of health services, including through expansion of health infrastructure and facilities. UN - تحسين تقديم الخدمات الصحية، بوسائل تشمل توسيع الهياكل الأساسية للصحة ومرافقها.
    In some countries, the development of new legal frameworks for promoting the establishment of member-controlled and financed agricultural cooperatives is helping to improve the provision of essential services to farmers. UN وفي بعض البلدان، يسهم وضع أطر قانونية جديدة لتعزيز إنشاء تعاونيات زراعية يديرها ويمولها أعضاؤها في تحسين تقديم الخدمات الأساسية الى الفلاحين.
    11. Much of the focus of governmental activity has been to improve the provision of services through grass-roots local self-governance institutions, particularly in rural areas. UN 11- ويركز النشاط الحكومي في جانب كبير منه على تحسين تقديم الخدمات عن طريق مؤسسات الحكم الذاتي المحلية الشعبية، وبخاصة في المناطق الريفية.
    While it could not agree to decisions which, out of supposed budgetary concerns, violated the rights and prerogatives of Member States, it was prepared to consider any proposals that might improve the provision of documents. UN وأردف أنه ولئن كان لا يستطيع لاعتبارات افتراضية لها صلة بالميزانية أن يوافق على بعض قرارات تشكل، انتهاكا لحقوق الدول الأعضاء وامتيازاتها، إلا أنه مستعد لأن ينظر في أي اقتراحات ترمي إلى تحسين عملية توفير الوثائق.
    16. Requests the United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl to continue his work in organizing, in collaboration with the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, a further study of the health, environmental and socio-economic consequences of the Chernobyl disaster, consistent with the recommendations of the Chernobyl Forum, and to improve the provision of information to local populations; UN 16 - تطلب إلى منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل أن يواصل، بالتعاون مع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس، عمله على تنظيم دراسة أخرى للآثار الصحية والبيئية والاجتماعية الاقتصادية لكارثة تشيرنوبيل، بما يتسق مع توصيات منتدى تشيرنوبيل، وأن يحسن توفير المعلومات للسكان المحليين؛
    All of this has enabled us to strengthen prevention and improve the provision of care. UN وكل ذلك مكننا من تعزيز الوقاية وتحسين توفير الرعاية.
    Ongoing attempts to put in place a framework to improve the provision of public utilities UN تجري المحاولات لوضع إطار لتحسين توفير خدمات المرافق العامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus