"improve the security situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين الحالة الأمنية
        
    • تحسين الوضع الأمني
        
    • تحسين حالة الأمن
        
    • وتحسين الحالة الأمنية
        
    • تحسين حالة أمن
        
    • التحسن في الحالة الأمنية
        
    • لتحسين الأوضاع الأمنية
        
    Undeniably, how to improve the security situation is the biggest challenge that Iraq now faces. UN ومما لا شك فيه أن كيفية تحسين الحالة الأمنية أكبر تحد يواجهه العراق الآن.
    Furthermore, approximately 30,000 national police officers are working to improve the security situation throughout the country. UN وعلاوة على ذلك، يعمل ما يقرب من 000 30 شرطي من شرطتـنا الوطنية على تحسين الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    ISAF will continue to work to improve the security situation in these areas. UN وسوف تواصل القوة العمل من أجل تحسين الحالة الأمنية في هذه المناطق.
    As we noted in the case of humanitarian assistance, the key to improvements in the human rights situation is to improve the security situation. UN وكما لاحظنا في حالة المساعدة الإنسانية، فإن مفتاح تحسين حالة حقوق الإنسان هو تحسين الوضع الأمني.
    It notes however that further urgent action is needed to continue to improve the security situation. UN بيد أنه يلاحظ أن بذل المزيد من الجهود، بشكل عاجل، ضروري لمواصلة تحسين الوضع الأمني.
    UNMIK has outlined strategic priorities to steadily improve the security situation of Mitrovica. UN وحددت بعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو الإطار العام للأولويات الاستراتيجية الهادفة إلى تحسين الحالة الأمنية في ميتروفيتسا بصورة مطردة.
    The Council stresses the need to improve the security situation in the provinces and further to extend the authority of the Afghan Transitional Administration throughout the country. UN ويؤكد المجلس على ضرورة تحسين الحالة الأمنية في المقاطعات، وزيادة بسط سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية على جميع أنحاء البلد.
    Quick-impact projects, in particular, which were directly beneficial to the population, helped to improve the security situation and build trust between the members of the Mission and the Haitian people. UN وعلى وجه التحديد، تساعد المشاريع السريعة الأثر التي تعود بالفائدة على نحو مباشر على السكان، على تحسين الحالة الأمنية وبناء الثقة بين أفراد البعثة وشعب هايتي.
    The Islamic Republic of Iran condemns the continued terrorist acts committed in Afghanistan and extends its full support to the efforts of the Afghan Government to improve the security situation in the country. UN وتدين جمهورية إيران الإسلامية الأعمال الإرهابية المستمرة التي يجري ارتكابها في أفغانستان، وتقدم كامل دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة الأفغانية من أجل تحسين الحالة الأمنية في البلد.
    Members of the Council focused their discussions on the low turnout of Serbs in municipal elections, the need to improve the security situation and expedite the process of refugee return, and the responsibility of the Provisional Institutions of Self-Government and newly elected municipal officials in protecting all ethnic groups' lawful rights and promoting ethnic reconciliation. UN وركز أعضاء المجلس مناقشاتهم على ضآلة مشاركة الصرب في الانتخابات البلدية، وعلى ضرورة تحسين الحالة الأمنية والتعجيل بعملية عودة اللاجئين ومسؤولية مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة والمسؤولين البلديين المنتخبين حديثا عن حماية الحق المشروع لجميع الطوائف العرقية وتشجيع المصالحة العرقية.
    The recommendations formulated by the security assessment mission of October to December 2002 include advice, in particular, on how to improve the security situation in the Gali district. UN والتوصيات التي صاغتها بعثة التقييم الأمني في تشرين الأول/أكتوبر - كانون الأول/ديسمبر 2002 تشمل إسداء المشورة بشكل خاص حول كيفية تحسين الحالة الأمنية في مقاطعة غالي.
    :: To observe the operations of the International Security Assistance Force in Afghanistan (ISAF), to discuss ways to improve the security situation and to expand the authority of the Afghan Transitional Administration throughout the country, and, in this context, to obtain a fuller understanding of the role of the provincial reconstruction teams. UN :: مراقبة عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، لمناقشة سبل تحسين الحالة الأمنية وتوسيع نطاق سلطة الإدارة الانتقالية الأفغانية لتشمل جميع أرجاء البلد، وتحقيق تفهم أكمل، في هذا السياق، لدور أفرقة تعمير المقاطعات.
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan authorities, stressing the role of the International Security Assistance Force in assisting the Government of Afghanistan to improve the security situation and build its own security capabilities, and welcoming the cooperation of the Government with the Force, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة حكومة أفغانستان على تحسين الحالة الأمنية وبناء قدراتها في مجال الأمن، وإذ يرحب بتعاون الحكومة مع القوة الدولية،
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan Authorities, stressing the role of the International Security Assistance Force (ISAF) in assisting the Afghan Government to improve the security situation and build its own security capabilities, and welcoming the cooperation of the Afghan Government with ISAF, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الحالة الأمنية وبناء قدراتها في مجال الأمن، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية،
    15. In addition, the mediation continued to engage with the Government of the Sudan to encourage the implementation of concrete measures to improve the security situation for civilians in Darfur and to create a climate of trust. UN 15 - إضافة إلى ذلك، واصل فريق الوساطة التعامل مع حكومة السودان لتشجيع تنفيذ تدابير ملموسة بغية تحسين الحالة الأمنية للمدنيين في دارفور وتهيئة مناخ من الثقة.
    Recognizing that the responsibility for providing security and law and order throughout the country resides with the Afghan Authorities, stressing the role of the International Security Assistance Force (ISAF) in assisting the Afghan Government to improve the security situation and build its own security capabilities, and welcoming the cooperation of the Afghan Government with ISAF, UN وإذ يسلم بأن المسؤولية عن توفير الأمن وإرساء القانون والنظام في جميع أنحاء البلد تقع على عاتق السلطات الأفغانية، وإذ يؤكد دور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مساعدة الحكومة الأفغانية على تحسين الحالة الأمنية وبناء قدراتها في مجال الأمن، وإذ يرحب بتعاون الحكومة الأفغانية مع القوة الدولية،
    The Union of Islamic Courts reportedly took measures to improve the security situation in Mogadishu and elsewhere. UN وتفيد التقارير باتخاذ اتحاد المحاكم الإسلامية تدابير من شأنها تحسين الوضع الأمني في مقديشو وفي مواقع أخرى.
    Efforts to improve the security situation in the region must be bolstered by efforts by the international community to create economic opportunities and jobs for the people of Afghanistan, especially its young people. UN يجب تعزيز جهود تحسين الوضع الأمني في المنطقة عبر جهود المجتمع الدولي لتهيئة فرص اقتصادية ووظائف لشعب أفغانستان، وخاصة الشباب منهم.
    The Islamic Republic of Iran condemns the continued heinous terrorist acts committed in Afghanistan and extends its full support to the efforts of the Government of Afghanistan to improve the security situation in the country. UN وجمهورية إيران الإسلامية تدين استمرار الأعمال الإرهابية الفظيعة التي ترتكب في أفغانستان وتقدم كامل دعمها لجهود حكومة أفغانستان من أجل تحسين الوضع الأمني في ذلك البلد.
    The arrival in Darfur of the first civilian police personnel sent by the African Union may help to improve the security situation. UN وقد يساعد وصول الدفعة الأولى من أفراد الشرطة المدنية التابعين للاتحاد الأفريقي إلى دارفور على تحسين حالة الأمن.
    An integrated plan is being formulated to provide barracks and a school and to deploy additional forces, and projects are being developed to boost the local economy, improve the security situation and contribute to social cohesion. UN ويجري وضع خطة متكاملة من أجل توفير ثكنات وإنشاء مدرسة ونشر قوات إضافية، فضلا عن وضع مشاريع ترمي إلى تعزيز الاقتصاد المحلي وتحسين الحالة الأمنية والإسهام في تعزيز التماسك الاجتماعي.
    (e) Supports the High Commissioner in her efforts to improve the security situation of UNHCR staff, and staff of UNHCR implementing partners, engaged in humanitarian operations throughout the world; UN )ﻫ( تساند المفوضة السامية في جهودها من أجل تحسين حالة أمن موظفي المفوضية وموظفي شركاء المفوضية التنفيذيين الذين يشاركون في عمليات إنسانية في شتى أنحاء العالم؛
    She stressed that active engagement by both sides with UNFICYP on military confidence-building measures could improve the security situation even further. UN وشددت على أن اشتراك الطرفين على نحو فعّال مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في اتخاذ إجراءات عسكرية لبناء الثقة يمكن أن يؤدي إلى مزيد من التحسن في الحالة الأمنية.
    In this context, Egypt is exerting efforts to improve the security situation between the Palestinians and the Israelis through direct engagement with both parties, with the aim of calming the situation, putting an end to all acts of violence, killing and destruction and encouraging confidence-building measures between the Palestinians and the Israelis aimed at resuming dialogue and negotiations. UN وفي هذا الإطار، تبذل مصر مساع لتحسين الأوضاع الأمنية بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال الانخراط المباشر مع كليهما، لتحقيق تهدئة شاملة، ووقف لكل أعمال العنف، والقتل والدمار، واتخاذ خطوات لبناء الثقة بين الفلسطينيين والإسرائيليين لعودة الحوار بينهما تمهيدا للتوجه للتفاوض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus