"improve the situation of human rights in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • تحسين حالة حقوق الانسان في
        
    • وتحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    It noted the need to further improve the situation of human rights in Australia Algeria made recommendations. UN وأشارت الجزائر إلى ضرورة الاستمرار في تحسين حالة حقوق الإنسان في أستراليا وقدمت بعض التوصيات.
    It expressed its appreciation for the efforts of the Government to improve the situation of human rights in all areas in spite of the challenges. UN وأعربت عن تقديرها للحكومة على ما تبذله من جهود في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع المجالات على الرغم من التحديات.
    International action such as that outlined in the resolution genuinely sought to improve the situation of human rights in the country concerned. UN والعمل الدولي، من قبيل ما ورد في القرار، يسعى بالفعل إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    64. Israel hoped that the multilateral system would endeavour to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran. UN 64 - وأضاف أن إسرائيل تتمنى أن يكون بوسع النظام المتعدد الأطراف تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    12. Regrets the failure of the Government of Iraq to provide satisfactory replies concerning the violations of human rights brought to the attention of the Special Rapporteur, and calls upon the Government fully to cooperate and to reply without delay in a comprehensive and detailed manner so as to enable the Special Rapporteur to formulate the appropriate recommendations to improve the situation of human rights in Iraq; UN ١٢ - تأسف لعدم تقديم حكومة العراق ردودا مقنعة بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي وجه اليها انتباه المقرر الخاص، وتطلب اليها التعاون التام والرد دون إبطاء وبطريقة شاملة ومفصلة لتمكين المقرر الخاص من صياغة التوصيات المناسبة من أجل تحسين حالة حقوق الانسان في العراق؛
    It was important to increase efforts to engage constructively with Eritrea and its neighbours in order to improve the situation of human rights in the country. UN وأكدت على أهمية زيادة الجهود الرامية إلى التعامل البناء مع إريتريا وجيرانها بهدف تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    He concludes by making several recommendations to improve the situation of human rights in Burundi. UN ويختتم تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    He thanked the Committee members for their questions and assured them that all constructive criticism would help to improve the situation of human rights in his country. UN 46- وشكر أعضاء اللجنة على أسئلتهم وأكد لهم أن كل النقد البناء سيساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلاده.
    64. Germany welcomed the considerable efforts to improve the situation of human rights in Tunisia and encouraged it to continue on this path. UN 64- ورحبت ألمانيا بالجهود الجبارة التي بُذلت في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في تونس وشجعتها على المضي قدماً في ذلك الطريق.
    64. Germany welcomed the considerable efforts to improve the situation of human rights in Tunisia and encouraged it to continue on this path. UN 64- ورحبت ألمانيا بالجهود الجبارة التي بُذلت في سبيل تحسين حالة حقوق الإنسان في تونس وشجعتها على المضي قدماً في ذلك الطريق.
    Lastly, the report summarizes some of the main activities undertaken by OHCHR Colombia during 2008 and proposes nine recommendations that are expected to help improve the situation of human rights in Colombia and implement the provisions of international humanitarian law. UN وأخيراً يلخص التقرير بعض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها المفوضية في كولومبيا في عام 2008 ويقترح تسع توصيات يتوقع أن تساعد في تحسين حالة حقوق الإنسان في كولومبيا وتنفيذ أحكام القانون الإنساني الدولي بها.
    15. In the meetings held with Government representatives and bodies, reference was made to the efforts of the Government to improve the situation of human rights in the country, including through the creation of institutions for the promotion and protection of human rights. UN 15- وأثناء الاجتماعات التي عقدت مع ممثلي الحكومة وهيئاتها، أُشير إلى الجهود التي بذلتها الحكومة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك من خلال إنشاء مؤسسات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    (g) The efforts made by Parliament, in particular the Article 90 Commission, and by the Islamic Human Rights Commission to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان ولا سيما لجنة المادة 90 وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    71. Ms. Jackson (Bahamas) said that her delegation was convinced that the draft resolution would be likely to improve the situation of human rights in the Sudan, and had therefore voted in favour of it. UN 71 - السيدة جاكسون (جزر البهاما): قالت إن وفدها مقتنع بأن مشروع القرار قد يؤدي إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان، وبالتالي، فإنه قد قام بتأييده.
    (g) The efforts made by Parliament, in particular the Article 90 Commission, and by the Islamic Human Rights Commission to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran; UN (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان، ولا سيما لجنة المادة 90، وجهود اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    She stressed the importance of encouraging strong independent media and civil society sectors to further improve the situation of human rights in the country. UN وشددت على أهمية تشجيع قيام وسائط إعلام وقطاعات مجتمع مدني مستقلة وقوية من أجل مواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد(83).
    (c) The plans within the judicial police to develop a comprehensive prison reform strategy and to establish professional correction services, and the continued efforts of the Ministry of Justice to improve the situation of human rights in State-controlled detention centres; UN (ج) الخطط الموضوعة داخل الشرطة القضائية لصياغة استراتيجية شاملة لإصلاح السجون ولإنشاء خدمات إصلاحية مهنية، والجهود المتواصلة من جانب وزارة العدل والرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مراكز الاحتجاز الخاضعة لسيطرة الدولة؛
    " (g) The efforts made by Parliament, in particular the Article 90 Commission, and by the Islamic Human Rights Commission to improve the situation of human rights in the Islamic Republic of Iran " . UN " (ز) الجهود التي يبذلها البرلمان، ولا سيما لجنة المادة 90، واللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية " .
    67. Mr. Xie Bohua (China) pointed out that whereas the Government of the Sudan was sparing no effort to improve the situation of human rights in the country and to find a solution to the conflict with the Sudan People's Liberation Movement, the draft resolution not only failed to take those initiatives into account but contained unsubstantiated accusations. UN 67 - السيد زي بُهْوا (الصين): لاحظ أن الحكومة السودانية لا تدخر أي جهد بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وإيجاد حل للصراع مع الحركة الشعبية لتحرير السودان، ومع هذا، فإن مشروع القرار لم يقتصر على إغفال هذه المبادرات، بل إنه قد تضمن اتهامات عشوائية.
    Continue implementing the Government's reform policy and action plans to address socio-economic inequality in order to achieve further progress to improve the situation of human rights in the country especially in an effort to achieve most of the targets of the MDGs, including poverty reduction, the control of HIV and the fight against human trafficking (Cambodia); 104.15. UN 104-14- مواصلة تنفيذ سياسة وخطط عمل الحكومة فيما يتعلق بالإصلاح بغية معالجة عدم المساواة الاجتماعية الاقتصادية وتحقيق مزيد من التقدم في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد، وخاصة فيما يتعلق ببذل مجهود لتحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك الحد من الفقر، والتحكم في فيروس نقص المناعة البشري ومكافحة الاتجار بالبشر (كمبوديا)؛
    12. Regrets the failure of the Government of Iraq to provide satisfactory replies concerning the violations of human rights brought to the attention of the Special Rapporteur, and calls upon the Government fully to cooperate and to reply without delay in a comprehensive and detailed manner so as to enable the Special Rapporteur to formulate the appropriate recommendations to improve the situation of human rights in Iraq; UN ١٢ - تأسف لعدم تقديم حكومة العراق ردودا مقنعة بشأن انتهاكات حقوق الانسان التي وجه اليها انتباه المقرر الخاص، وتطلب اليها التعاون التام والرد دون إبطاء وبطريقة شاملة ومفصلة لتمكين المقرر الخاص من صياغة التوصيات المناسبة من أجل تحسين حالة حقوق الانسان في العراق؛
    Such resolutions did not provide an opportunity to deal with human rights problems in an appropriate and objective manner within a framework of international cooperation that would help States to develop their capacities and improve the situation of human rights in their countries. UN وأضافت قائلة إن مثل هذه القرارات لا توفر أية فرصة لمعالجة مشكلات حقوق الإنسان بطريقة ملائمة وموضوعية في إطار التعاون الدولي بما يساعد الدول على تطوير قدراتها وتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus