"improve the situation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين حالة
        
    • تحسين أوضاع
        
    41. Human rights education has the potential to improve the situation of the girl child, but in many countries it has not been given adequate attention. UN 41 - ينطوي التثقيف في مجال حقوق الإنسان على إمكانية تحسين حالة الطفلة، لكن هذا لم يحظ باهتمام كاف في الكثير من البلدان.
    To improve the situation of the aged, it was judged necessary to strengthen the solidarity between generations, both at the level of society at large and within the family. UN وبغية تحسين حالة المسنين، وجد أن من الضروري تعزيز التضامن بين اﻷجيال على صعيدي المجتمع بصفة عامة وداخل اﻷسرة ذاتها.
    In addition, a number of organizations were working to improve the situation of the disabled in Indonesia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل عدد من المنظمات على تحسين حالة المعوقين في اندونيسيا.
    Mauritania called on France to continue to improve the situation of the immigrant population. UN ودعت موريتانيا فرنسا إلى الاستمرار في تحسين أوضاع المهاجرين.
    The Committee recommends that the State party take additional measures at the national and municipal levels to improve the situation of the Roma minority, with a view to preventing social exclusion and discrimination against them. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم.
    It felt confident that the continuing close cooperation between the United States, the United Nations and the Government of Palau would further improve the situation of the Palauan people. UN وهي على يقين من أن استمرار التعاون الوثيق بين الولايات المتحدة واﻷمم المتحدة وحكومة بالاو من شأنه أن يؤدي الى مزيد من تحسين حالة الشعب البالاوي.
    Reform programmes in the health sector and social security were designed to improve the situation of the aged. UN وبرامج اﻹصلاح في القطاع الصحي والضمان الاجتماعي ترمي الى تحسين حالة المسنين.
    Coordinating efforts at the level of the United Nations system, among international economic and financial institutions and organizations and among non-governmental organizations is required to improve the situation of the developing countries. UN ويقتضي تحسين حالة البلدان النامية تنسيق الجهود على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة، وفيما بين المؤسسات والمنظمات الاقتصادية والمالية الدولية، وفيما بين المنظمات غير الحكومية.
    Members said that a consideration of the Convention, article by article, would help the Government in overcoming some of its difficulties in promoting the status of women. An effective application of the provisions of the Convention would improve the situation of the entire society. Republic of Korea UN وقال بعض اﻷعضاء ان من شأن النظر في مواد الاتفاقية مادة فمادة أن يساعد الحكومة على تخطي بعض الصعوبات في تعزيز وضعية المرأة، وان التنفيذ الفعال ﻷحكام الاتفاقية سيؤدي الى تحسين حالة المجتمع بأسره.
    It had contributed $1.2 million to the Agency in 2012 and was contributing $250,000 in 2013 to help it improve the situation of the refugees in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد ساهمت في عام 2012 بمبلغ 1,2 مليون دولار للوكالة وبمبلغ 000 250 دولار في عام 2013 من أجل تحسين حالة اللاجئين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Following an investigation of the situation of the elderly, the Ministry of Labour and Social Protection was instructed to draw up a plan of action to improve the situation of the elderly in the Republic of Kazakhstan. UN وعقب تحقيق تناول حالة المسنين، صدرت تعليمات إلى وزارة العمل والحماية الاجتماعية لإعداد خطة عمل تستهدف تحسين حالة المسنين في جمهورية كازاخستان.
    Only in case such institutes are unable to improve the situation of the person with disability, the court can proceed to restrict the person's legal capacity; UN ولا يجوز للمحكمة أن تلجأ إلى تقييد الأهلية القانونية للفرد إلا في الحالات التي يتعذر فيها على تلك المعاهد تحسين حالة الشخص ذي الإعاقة؛
    The international system must be enhanced and made more supportive and constructive in its engagement to improve the situation of the millions of refugees, particularly Afghani refugees, in host countries. UN ودعا إلى تدعيم النظام الدولي وزيادة قدرته على التعاضد والعطاء البنّاء فيما يبذله من مساعٍ من أجل تحسين حالة ملايين اللاجئين، وعلى الأخص اللاجئين الأفغان الموجودين في البلدان المضيفة.
    14. The Czech Republic makes a sustained effort to improve the situation of the Roma and other national minorities in society. UN 14- تبذل الجمهورية التشيكية جهداً متواصلاً من أجل تحسين حالة الروما وغيرهم من الأقليات الوطنية في المجتمع.
    In the context of developing a European framework for national action plans to improve the situation of the Roma, the Bulgarian authorities had once more reviewed their policy for the equal integration of the Roma in society. UN ففي سياق إعداد إطار أوروبي لخطط العمل الوطنية الرامية إلى تحسين حالة الروما، أجرت السلطات البلغارية مراجعة جديدة لسياستها من أجل إدماج الروما في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين.
    Belgium recommended that there be disaggregated data on caste-based discrimination so as to allow for targeted planning to improve the situation of the Dalits. UN وأوصت بلجيكا بتوفير بيانات مفصَّلة عن التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية للسماح بالتخطيط الموجه نحو تحسين حالة الداليت.
    Belgium recommended that there be disaggregated data on caste-based discrimination so as to allow for targeted planning to improve the situation of the Dalits. UN وأوصت بلجيكا بتوفير بيانات مفصَّلة عن التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية للسماح بالتخطيط المحدد الهدف من أجل تحسين حالة الداليت.
    134. Several nongovernmental organizations are taking effective action to improve the situation of the Roma in Hungary. UN 134- يضطلع عدد من المنظمات غير الحكومية بأعمال فعالة من أجل تحسين حالة الغجر في هنغاريا.
    The Committee recommends that the State party take additional measures at the national and municipal levels to improve the situation of the Roma minority, with a view to preventing social exclusion and discrimination against them. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والمحلي بهدف تحسين أوضاع الأقلية الغجرية ومنع استبعادهم الاجتماعي والتمييز ضدهم.
    " The Security Council further expresses its concern about the need to improve the situation of the military, in particular the payment of salary arrears, which continues to be seen as a potentially destabilizing factor. UN " ويعرب مجلس الأمن كذلك عن قلقه إزاء الحاجة إلى تحسين أوضاع العسكريين، وبخاصة دفع الرواتب المتأخرة، الأمر الذي لا يزال يمثل عاملا من العوامل التي يمكن أن تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    It urged Romania to continue to improve the situation of the Roma community so that they can benefit from the socio-economic opportunities and enjoy their fundamental human rights. UN وحثت رومانيا على مواصلة تحسين أوضاع الروما ليتسنى لهم الاستفادة من الفرص الاجتماعية - الاقتصادية والتمتع بحقوقهم الإنسانية الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus