"improve the understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين فهم
        
    • تحسين تفهم
        
    • بالسعي إلى تحقيق فهم أفضل
        
    Both new accelerators will help to improve the understanding of the physics of impacts in the upper hypervelocity regime. UN وسوف يساعد كلا المسرّعين الجديدين على تحسين فهم فيزياء الارتطامات في المراحل العليا من نظام السرعات الفائقة.
    Experts welcomed the opportunity to share experiences and ideas to improve the understanding of the challenges of forest-related finance. UN ورحب الخبراء بإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات والأفكار من أجل تحسين فهم التحديات المتعلقة بتمويل الغابات.
    It recognized the need to improve the understanding of this matter among Parties. UN وأقرت الهيئة الفرعية بالحاجة إلى تحسين فهم الأطراف لهذه المسألة.
    In the light of the above, the present report is intended to improve the understanding of the issues that are raised by the prospect of changing the UN-Habitat governance structure. UN وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    (i) improve the understanding of the impacts of increased biofuel production on food prices, livelihoods of the poor and the environment; UN ' 1` تحسين تفهم آثار زيادة إنتاج الوقود الأحيائي على أسعار الأغذية وسبل معيشة الفقراء والبيئة؛
    169. Some delegations stated that there was a need to improve the understanding of ways in which ecosystems worked. UN 169 - وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة إلى تحسين فهم الطرق التي تعمل بها النظم الإيكولوجية.
    The most urgent task at the moment is to improve the understanding of financial instruments and encourage developing countries to embrace risk management techniques. Conclusion UN والمهمة الأشد إلحاحاً في الوقت الراهن هي تحسين فهم الصكوك المالية وتشجيع البلدان النامية على تبني أساليب إدارة المخاطر.
    :: improve the understanding of the impacts of climate change on the ocean heat pump, marine ecology and marine risk forecasting UN :: تحسين فهم آثار تغير المناخ على المضخة الحرارية للمحيطات، والحياة البحرية، والتنبؤ بالمخاطر المحيقة بالحياة البحرية
    improve the understanding of the impacts of climate change on the ocean heat pump, marine ecology and marine risk forecasting UN تحسين فهم آثار تغير المناخ على المضخة الحرارية للمحيطات، والحياة البحرية، والتنبؤ بالمخاطر المحيـقة بالحياة البحرية
    The harmonization of the approach of determining support cost rates will improve the understanding and acceptance of these rates by Member States. UN وسيؤدي توحيد النهج المستخدم في تحديد معدلات تكاليف الدعم إلى تحسين فهم وقبول الدول الأعضاء لهذه المعدلات.
    There was a greater need, however, to intervene in areas which would improve the understanding of developing countries' negotiating interests. UN بيد أن الحاجة كانت أشد إلى التدخل في مجالات من شأنها تحسين فهم مصالح البلدان النامية التفاوضية.
    It is anticipated that this revised presentation and strengthened integration of UNIDO's response to international development priorities will improve the understanding of the potential contributions UNIDO can make to address these priorities. UN ويُرتقب أن يؤدي هذا التنقيح لكيفية عرض استجابة اليونيدو للأولويات الانمائية الدولية وتعزيز تكامل تلك الاستجابة إلى تحسين فهم ما يمكن أن تقدّمه اليونيدو من مساهمات في معالجة تلك الأولويات.
    The aim of the study was to improve the understanding of when and where benchmarks can be most useful in helping to determine the right timing, scope and extent of United Nations mission transitions. UN وكان الغرض من هذه الدراسة هو تحسين فهم الزمان والمكان اللذين تساعد فيها النقاط المرجعية على أفضل وجه في تحديد التوقيت المناسب لتنفيذ المرحلة الانتقالية لبعثات الأمم المتحدة ونطاقها ومدّتها.
    It recognized the need to improve the understanding of this matter among Parties. UN وأقرت بالحاجة إلى تحسين فهم هذه المسألة من جانب الأطراف.
    The handbooks are intended to improve the understanding of and the operation of domestic human rights policy particularly, but not exclusively, among public authorities. UN ويرمي الكتيّب إلى تحسين فهم وتنفيذ سياسات حقوق الإنسان بوجه خاص فيما بين السلطات العامة على سبيل المثال لا الحصر.
    34. The Sudan undertook and completed several major climate change assessments to improve the understanding of the available range of adaptation opportunities. UN 34- وقام السودان بإجراء واستكمال عدة عمليات رئيسية لتقييم تغير المناخ من أجل تحسين فهم المجموعة المتاحة من فرص التكيف.
    The Programme will also work to improve the understanding of the effectiveness and environmental, social and economic impact of such policies on institutional, business and individual consumers, and on access to sustainable products. UN وسيعمل البرنامج أيضاً على تحسين فهم فعالية هذه السياسات وتأثيراتها البيئية والاجتماعية والاقتصادية على النواحي المؤسسية وقطاعات الأعمال وفرادى المستهلكين وعلى الحصول على المنتجات المستدامة.
    In that regard, FAO, in close coordination with the secretariat of the Forum and with support from the Governments of Germany and Japan, has been working to improve the understanding by countries of the instrument. UN وفي هذا الصدد، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل على تحسين فهم البلدان للصك، وذلك بالتنسيق عن كثب مع أمانة المنتدى وبدعم من حكومتي ألمانيا واليابان.
    UNEP will also work to improve the understanding of the impacts of such policies on institutional, business and individual consumers and on access to consumption. UN وسيعمل البرنامج أيضاً على تحسين فهم آثار تلك السياسات على المستهلكين من مؤسسات وأعمال تجارية وأفراد، وعلى توفير الإمكانية للاستهلاك.
    The report argues in favour of strong support to ongoing activities to ensure synergy between science, technology and the United Nations system in order to further improve the understanding of the effects of El Niño, the prediction of potential impacts and the development of preventive measures. UN ويقدِّم التقرير حججا قوية لدعم الأنشطة الجارية ضمانا للتعاضد بين العلم والتكنولوجيا ومنظومة الأمم المتحدة من أجل مواصلة تحسين تفهم آثار النينيو، والتنبؤ بالآثار المحتملة لها ووضع التدابير الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus