"improve the well-being" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين رفاه
        
    • وتحسين رفاه
        
    • تحسن رفاه
        
    • تحسين رفاهة
        
    • بتحسين رفاه
        
    • وتحسين رفاهية
        
    • تحسين رفاهية
        
    • لتحسين رفاهة
        
    Expansion of social services, such as education and health, can improve the well-being of the population and increase employment; UN والتوسع في الخدمات الاجتماعية كالخدمات التعليمية والصحية، التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين رفاه السكان وزيادة العمالة؛
    2) Development of the national reproductive health policy to improve the well-being of the population. UN ثانيا: وضع السياسة الوطنية للصحة الإنجابية بهدف تحسين رفاه السكان.
    Moreover, women in such households tend to have greater autonomy in decision-making and are better able to improve the well-being of their families. UN وعلاوة على ذلك، تتمتّع نساء هذه الأسر عادةً بمزيد من الاستقلال الذاتي في اتخاذ القرارات وبقدرة أكبر على تحسين رفاه أسرهن.
    It provides the practical guidelines, as well as the mechanisms, to promote and improve the well-being and livelihood of youth. UN وهو يتيح مبادئ توجيهية عملية، فضلا عن اﻵليات اللازمة لتعزيز وتحسين رفاه الشباب وسبل العيش لهم.
    The Government had adopted relevant policies and, in particular, was trying to improve the well-being and incomes of the rural poor through a community-driven development approach, because it considered that the poor themselves should take part in formulating solutions to their problems. UN وقد اعتمدت الحكومة سياسات هامة، وكانت تحاول بشكل خاص أن تحسن رفاه ودخول الفقراء في الريف من خلال اتخاذ نهج تنموي نابع من المجتمع المحلي، حيث أن الحكومة ترى أنه ينبغي للفقراء أنفسهم أن يشاركوا في وضع حلول لمشاكلهم.
    The main Government priority was to improve the well-being of children. UN وقال إن الأولوية الرئيسية للحكومة هي تحسين رفاه الأطفال.
    The proposal was based on humanitarian considerations and was an act of goodwill intended to improve the well-being and quality of life of the islanders. UN وكان العرض قائما على اعتبارات إنسانية، وتعبيرا عن حسن النوايا قُصد به تحسين رفاه سكان الجزر ومعيشتهم.
    In so doing, we will be working to allay the threats to life on the planet and improve the well-being of our peoples. UN وبالقيام بذلك سنعمل على التخفيف من الأخطار التي تهدد الحياة على الكوكب وعلى تحسين رفاه شعوبنا.
    The Millennium Declaration provides a focus for national efforts to improve the well-being of Guatemalan society. UN ويقدم إعلان الألفية محوراً للجهود الوطنية من أجل تحسين رفاه المجتمع الغواتيمالي.
    The main Government priority was to improve the well-being of children. UN وقال إن الأولوية الرئيسية للحكومة هي تحسين رفاه الأطفال.
    The Canal would enable Nicaragua to improve the well-being of its population and provide a model of sustainable growth. UN وسيمكّن القنال نيكاراغوا من تحسين رفاه سكانها وإتاحة نموذج نمو مستدام.
    Lack of access to such technologies undermines women's well-being and reduces the time they can allocate to the more interactive part of care that would better improve the well-being of care recipients. UN ذلك أن انعدام فرص الوصول إلى هذه التكنولوجيات، يقوض رفاه المرأة ويقلص الوقت الذي يمكنها تخصيصه للجانب الأكثر تفاعلا من أعمال الرعاية الذي من شأنه زيادة تحسين رفاه متلقيّ الرعاية.
    Delegations reiterated that the ultimate goal of the Brussels Programme of Action was to improve the well-being of citizens of least developed countries. UN وأعادت الوفود التأكيد على أن الهدف النهائي لبرنامج العمل تمثل في تحسين رفاه مواطني أقل البلدان نموا.
    Launched in 1993, this annual publication will monitor progress achieved by each country to improve the well-being of its children and women. UN وهذا منشور سنوي قد بدأ في عام ١٩٩٣، وهو سيتولى رصد التقدم الذي يحرزه كل بلد في مجال تحسين رفاه ما لديه من أطفال ونساء.
    Adjustment and transformation must be designed to improve the well-being of populations. UN ويجب أن يستهدف التكيف والتحول تحسين رفاه السكان.
    The present report highlights the important new initiatives undertaken and commitments renewed during the period under review to improve the well-being of children living in the direst of circumstances. UN ويسلط هذا التقرير الضوء على المبادرات الجديدة الهامة التي أُنجزت والالتزامات التي جُددت خلال الفترة قيد الاستعراض، في سبيل تحسين رفاه الأطفال الذين يعيشون في أحلك الظروف.
    Through its work promoting development-centred globalization, UNCTAD will help to implement the global development agenda and will assist developing countries in meeting their development goals, including poverty eradication, to improve the well-being of their citizens and address the opportunities and the challenges created by globalization. UN وسيساعد الأونكتاد، من خلال أعماله في مجال تعزيز العولمة التي محورها التنمية، على تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي العالمي، وسيساعد البلدان النامية على تحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك القضاء على الفقر، وتحسين رفاه مواطنيها، والتعامل مع الفرص والتحديات المنبثقة عن العولمة.
    30. Delegations and observers posed numerous questions to the panellists, including how States could improve the well-being of families and counter stereotypical views of gender roles within the family. UN 30- وطرحت الوفود والأطراف المراقبة أسئلة كثيرة على المشاركين في حلقة النقاش، منها السبل التي يمكن بها للدول أن تحسن رفاه الأسرة وتتصدى للآراء النمطية بشأن أدوار الجنسين داخل الأسرة.
    improve the well-being of Palestine refugees; capacity-building of UNRWA staff and Palestine refugee community UN تحسين رفاهة اللاجئين الفلسطينيين؛ وبناء قدرات موظفي الأونروا ومجتمع اللاجئين الفلسطينيين
    Guided by a concern to improve the well-being of our people, we reaffirm from this rostrum our determination relentlessly to pursue our efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN إننا إذ نهتدي بالاهتمام بتحسين رفاه شعبنا، نؤكد من جديد من على هذا المنبر تصميمنا الراسخ على مواصلة جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Second, trade and investment flows needed to be enhanced to allow developing countries to benefit from globalization and to enable them to create productive jobs and improve the well-being of their populations. UN وثانيا، يتعين تعزيز التبادل التجاري والتدفقات الاستثمارية للسماح للبلدان النامية بالاستفادة من العولمة ولتمكينها من إيجاد فرص عمل منتج، وتحسين رفاهية شعوبها.
    In accordance with those documents the Government, having undertaken to improve living conditions for children and monitor progress towards that goal, adopted a national programme of action to improve the well-being of the children of Uzbekistan in 2007. UN وطبقاً لهاتين الوثيقتين، قبلت حكومة أوزبكستان بالالتزامات الخاصة بتحسين ظروف عيش الأطفال وبمتابعة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف، واعتمدت في عام 2007 برنامج العمل الوطني من أجل تحسين رفاهية أطفال أوزبكستان.
    Ahead of the Millennium Development Goals Summit in New York in 2010, a delegation of African bishops and development experts met European political leaders to discuss efforts to improve the well-being of African communities, the obstacles they encounter and priorities for achieving change. UN وقبل انعقاد مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك في عام 2010، التقى وفد من الأساقفة وخبراء التنمية الأفارقة بعدد من الزعماء السياسيين الأوروبيين لمناقشة الجهود المطلوبة لتحسين رفاهة المجتمعات الأفريقية، وما يقابلها من عقبات، وأولويات تحقيق التغيير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus