"improve their ability" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين قدرتها
        
    • تحسين قدرتهم
        
    • تحسين قدراتها
        
    • تحسن مقدرتها
        
    • تحسين قدراتهم
        
    • تحسين قدرتهما
        
    • تحسين قدرتهن
        
    • تحسن قدرتها
        
    • وتحسين قدراتها
        
    • وتحسين قدرتهم
        
    African countries need to improve their ability to mobilize domestic resources and strengthen their tax structures. UN ولذا يتعين على البلدان الأفريقية تحسين قدرتها على تعبئة الموارد المحلية وتعزيز هياكلها الضريبية.
    There are numerous examples of community associations formed to help family farmers to improve their ability to buy seeds and other agriculture input and to market their produce as a group. UN وهناك أمثلة عديدة على رابطات مجتمعية شُكّلت لتساعد أسر المزارعين على تحسين قدرتها على شراء البذور والمدخلات الزراعية الأخرى، وعلى تسويق منتجاتها من منطلق المجموعة.
    The international community should increase capacity-building programmes, including technical training assistance, to African States in order to improve their ability to ensure the safety and security of weapons stockpiles. UN وينبغي للمجتمع الدولي زيادة عدد برامج بناء القدرات، بما في ذلك المساعدة والتدريب التقني، للدول الأفريقية بغية تحسين قدرتها على ضمان سلامة مخزونات الأسلحة وأمنها.
    Lebanese navy personnel continued to improve their ability to conduct operations despite continuing limitations resulting from a lack of an adequate number of vessels to endure severe weather conditions. UN وواصل أفراد القوات البحرية اللبنانية تحسين قدرتهم على تنفيذ العمليات رغم القيود الناجمة عن عدم وجود عدد كاف من السفن التي يمكنها تحمل الظروف الجوية السيئة.
    5. Invites Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to consider collaborating in ensuring adequate support to those in recovery through the provision of assistance, including technical assistance, upon request, in order to improve their ability to provide such services; UN 5- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى النظر في تحقيق التضافر بينها في العمل، من خلال التعاون ثنائيًّا وإقليميًّا ودوليًّا، حسب الاقتضاء، بهدف ضمان توفير دعم مناسب للمتعافين بتقديم المساعدة لهم بما يشمل المساعدة التقنية، عند طلبها، بغية تحسين قدراتها على توفير تلك الخدمات؛
    The Committee continued to deepen its engagement and cooperation with international, regional and subregional organizations; it encouraged and assisted them in the development of capacities that would improve their ability to assist their members with the implementation of resolution 1373 (2001). UN وواصلت اللجنة تعميق مشاركتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وشجعتها وساعدتها في تنمية القدرات التي من شأنها أن تحسن مقدرتها على مساعدة أعضائها في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    A vicious cycle may be at work, in which offenders with low social skills retreat into virtual social settings, thereby neglecting opportunities to improve their ability to function in the real world. UN وتتكون بذلك حلقة مفرغة ينتج جراءها انكفاء الجناة من ذوي المهارات الاجتماعية الضعيفة داخل أوساط اجتماعية افتراضية مهملين فرص تحسين قدراتهم على العيش في عالم الواقع.
    It also helped countries to improve their ability to analyse energy options by developing and transferring planning models and data and by training local experts. UN وأضاف أنَّ الوكالة تساعد الدول أيضاً على تحسين قدرتها على تحليل خيارات الطاقة عن طريق وضع ونقل نماذج التخطيط والبيانات وعبر تدريب الخبراء المحليين.
    Modern organisations are constantly striving to improve their ability to generate and use the knowledge they gain from experience. UN 49 - وما برحت المنظمات الحديثة تجاهد باستمرار من أجل تحسين قدرتها على توليد واستخدام المعارف التي تكتسبها من خبراتها.
    These reviews are a tool for analysis supporting countries' ports to improve their ability to harness STI for development. UN وتمثل عمليات الاستعراض هذه أداة تحليلية لدعم موانئ البلدان في تحسين قدرتها على تسخير العلم والتكنولوجيا والابتكار لأغراض التنمية.
    This is the case both for indigenous communities and organizations and for the institutions that seek to improve their ability to address indigenous and tribal peoples. UN وينطبق ذلك على مجتمعات الشعوب الأصلية ومنظماتها وعلى المؤسسات الساعية إلى تحسين قدرتها على تناول قضايا الشعوب الأصلية والقبلية.
    It was important to strengthen capacity building in SMEs to enable them to improve their ability to analyse and make use of data from the globalized business world. UN ومن المهم تعزيز بناء القدرات في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لتمكينها من تحسين قدرتها على تحليل البيانات التي ترد إليها من عالم نشاط الأعمال المعولم وعلى الاستفادة منها.
    If, however, non-enforcement is a result of a lack of capacity of Member States, the Group recommends that its mandate include the task, in cooperation with those countries, of assessing their capacity needs and, where possible, suggesting ways to improve their ability to enforce targeted sanctions. UN ولكن إذا كان عدم التنفيذ هو نتيجة انعدام القدرة لدى الدول الأعضاء، فإن الفريق يوصي بأن تشمل ولايته مهمة تقييم احتياجاتها من القدرات، وحيثما أمكن، اقتراح سبل تحسين قدرتها على إنفاذ جزاءات محددة، وذلك بالتعاون مع تلك البلدان.
    In a representative sample of members more than 80 per cent responded that Gender Net helped them improve their ability to perform on gender-related issues. UN وقد قال أكثر من 80 في المائة من عينة تمثيلية من الأعضاء إن الشبكة الجنسانية ساعدتهم على تحسين قدرتهم على الأداء في المسائل الجنسانية.
    Such an approach will focus on providing reproductive health services for poor and disadvantaged women, while seeking to improve their ability to earn income and obtain credit. UN وسيركز هذا النهج على توفير خدمات الصحة اﻹنجابية للفقيرات والمغبونات، في حين يسعى الى تحسين قدرتهم على كسب الدخل والحصول على قروض.
    2. Calls upon Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to collaborate in the provision of evidence-based education and training programmes by providing all types of assistance, including but not limited to technical assistance, upon request, in order to improve their ability to attain that goal; UN 2- تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، ثنائيًّا وإقليميًّا ودوليًّا، حسب الاقتضاء، على توفير برامج تعليمية وتدريبية قائمة على الأدلَّة وذلك بتقديم جميع أنواع المساعدة التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، المساعدة التقنية، عند طلبها، بغية تحسين قدراتها على بلوغ هذا الهدف؛
    2. Calls upon Member States, through bilateral, regional and international cooperation, where appropriate, to collaborate in the provision of evidence-based education and training programmes by providing all types of assistance, including but not limited to technical assistance, upon request, in order to improve their ability to attain this goal; UN 2- تهيب بالدول الأعضاء أن تتعاون، ثنائيًّا وإقليميًّا ودوليًّا، حسب الاقتضاء، على توفير برامج تعليمية وتدريبية قائمة على الأدلة وذلك بتقديم جميع أنواع المساعدة التي تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، المساعدة التقنية، عند طلبها، بغية تحسين قدراتها على بلوغ هذا الهدف؛
    The Committee continued to deepen its engagement and cooperation with international, regional and subregional organizations; it encouraged and assisted them in the development of capacities that would improve their ability to assist their members with the implementation of resolution 1373 (2001). UN وواصلت اللجنة العمل على تعميق مشاركتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ وشجعتها وساعدتها في تنمية القدرات التي من شأنها أن تحسن مقدرتها على مساعدة أعضائها في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    827. In 2012-2013, 57,500 Secretariat staff members participated in training and other staff development programmes that helped improve their ability to carry out United Nations mandates. UN ٨٢٧ - في الفترة 2012-2013، شارك 500 57 موظف من موظفي الأمانة العامة في الدورات التدريبية والبرامج الأخرى لتنمية قدرات الموظفين، التي ساعدتهم على تحسين قدراتهم على الاضطلاع بولايات الأمم المتحدة.
    UNOMIG continues to encourage the two sides to improve their ability to impose law and order and to cooperate with each other. UN ولا تزال بعثة المراقبين تشجع الجانبين على تحسين قدرتهما على فرض القانون والنظام والتعاون الواحد منهما مع الآخر.
    It also offers support to federations of rural women producers in setting up cooperatives in order to improve their ability to market their products. UN كما يدعم البرنامج أيضاً اتحادات نساء الأرياف المنتجات في تكوين تعاونيات بغية تحسين قدرتهن على تسويق منتجاتهن.
    The Committee has continued to work to deepen its engagement and cooperation with international, regional and subregional organizations and has encouraged and assisted them in the development of capacities that would improve their ability to assist their members with the implementation of resolution 1373 (2001). UN وواصلت اللجنة العمل على تعميق مشاركتها وتعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وشجعتها وساعدتها في تنمية القدرات التي من شأنها أن تحسن قدرتها على مساعدة أعضائها في تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Assist countries to develop and improve their ability to prevent, prepare for, respond to and recover from environmental emergencies, reducing reliance on external assistance; UN `8` مساعدة البلدان في تطوير وتحسين قدراتها لمنع الطوارئ البيئية، التأهب، الإستجابة لها والتغلب على آثارها، وتقليل إعتمادها على المساعدات الخارجية؛
    The seminars will focus on the jurisprudence of the Tribunal and on international humanitarian law, with the aim of strengthening the familiarity of Croatian judges and prosecutors with these subjects and to improve their ability to try serious violations of international humanitarian law. UN وستركز الحلقات الدراسية على فقه المحكمة وعلى القانون الإنساني الدولي، بهدف تعزيز إلمام القضاة والمدعين العامين الكروات بهذه المواضيع وتحسين قدرتهم على المحاكمة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus