"improved access" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين فرص الحصول
        
    • تحسين الوصول
        
    • تحسين فرص الوصول
        
    • تحسين إمكانية الحصول
        
    • تحسين إمكانية الوصول
        
    • تحسين الحصول
        
    • وتحسين الوصول
        
    • تحسين سبل الوصول
        
    • تحسين سبل وصول
        
    • تحسين سبل الحصول
        
    • وتحسين إمكانية الحصول
        
    • تحسين إمكانية وصول
        
    • وتحسين فرص الحصول
        
    • وتحسين إمكانية الوصول
        
    • وتحسين الحصول
        
    Outcome 6: improved access to sexual and reproductive health services and sexuality education for young people, including adolescents UN الناتج 6: تحسين فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي للشباب، بمن فيهم المراهقون
    Five guidance tools for COs to support improved access to information programming UN خمس أدوات إرشادية للمكاتب القطرية لدعم تحسين الوصول إلى برمجة المعلومات
    (ii) improved access to and utilization of information on international supply markets; UN ' ٢ ' تحسين فرص الوصول إلى المعلومات عن اﻷسواق الدولية لﻹمداد، والاستفادة منها؛
    improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. UN ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم.
    The result of such improved access is expected to be enhanced economic growth and development, the reduction of poverty, and progress towards achieving the Millennium Development Goals. UN ومن المتوقع أن يسفر تحسين إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات عن تعزيز النمو والتطور الاقتصادي، والحد من الفقر، والتقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This can be achieved by various means, in particular through improved access to education and health care. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    We welcome the increase in public meetings and improved access over the past year. UN ونرحب بعقد المزيد من الاجتماعات العلنية وتحسين الوصول إلى المشاركة فيها خلال السنوات الماضية.
    We commit to working in solidarity towards the integral development of every person through improved access to high quality health care. UN ونتعهد بالعمل بروح التضامن في سبيل التطور المتكامل لكل شخص عبر تحسين فرص الحصول على رعاية صحية عالية الجودة.
    A number of United Nations entities supported improved access to health services in the area of reproductive health. UN ودعم عدد من أجهزة الأمم المتحدة تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية في مجال الصحة الإنجابية.
    The need for improved access to quality education also was noted. UN كذلك أشير إلى ضرورة تحسين فرص الحصول على التعليم الجيد.
    It also expects that improved access to online courses will result in lower travel costs associated with training programmes. UN وتتوقع أيضا أن يسفر تحسين الوصول إلى الدورات على الإنترنت عن انخفاض تكاليف السفر المرتبطة ببرامج التدريب.
    improved access to information should in turn facilitate collection, verification and analysis of information, thereby enhancing research and promoting efficiency in the work within the Office. UN ومن شأن تحسين الوصول إلى المعلومات أن يسهل بدوره جمع المعلومات وتدقيقها وتحليلها ومن ثم تحسين البحوث وتعزيز الكفاءة داخل مكتب المفوض السامي.
    Where impediments still exist, improved access to industrialized country markets should be considered. UN وينبغي النظر في تحسين الوصول إلى أسواق البلدان الصناعية إذا كانت هناك عوائق تعترض سبيل ذلك.
    The new strengthened formal pillar of the justice system provides staff with improved access to the formal system in order to address their grievances. UN وتوفر دعامة النظام القضائي الرسمية المعزّزة الجديدة للموظفين تحسين فرص الوصول إلى النظام الرسمي لنظر تظلماتهم.
    Enhanced transparency is achieved through improved access to key corporate information and official documents UN تعزيز الشفافية يتحقق من خلال تحسين فرص الوصول إلى المعلومات المؤسسية الرئيسية والوثائق الرسمية
    Government priorities included improved access to health services and education, especially higher education. UN ومن بين أولويات الحكومة تحسين إمكانية الحصول على الخدمات الصحية والتعليمية، لا سيما التعليم العالي.
    improved access to information and data UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    The acquisition provided the company's competitiveness with improved access to the Eastern European markets. UN وأتاح هذا الشراء للشركة، فيما يتعلق بقدرتها التنافسية، تحسين إمكانية الوصول إلى أسواق أوروبا الشرقية.
    This can be achieved by various means, in particular through improved access to education and health care. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل شتى، ولا سيما من خلال تحسين الحصول على التعليم والرعاية الصحية.
    We also welcome the initiatives taken by development partners to increase public assistance, relieve debt and provide for improved access to markets. UN ونرحب أيضا بالمبادرات التي اتخذها الشركاء الإنمائيون لزيادة المساعدة العامة، وتخفيف الديون، وتحسين الوصول إلى الأسواق.
    The Ministry of Transport shall ensure improved access to railway, air and sea transport. UN وستتولى وزارة النقل تحسين سبل الوصول إلى وسائل النقل جواً وبحراً وعبر السكك الحديدية.
    improved access to refugees in the camps and other places. UN تحسين سبل وصول اللاجئين إلى المخيمات وغيرها من الأماكن.
    :: improved access to land and secure tenure UN :: تحسين سبل الحصول على الأرض والحيازة المضمونة
    This would require the promotion of fixed investment through lower interest rates and improved access to investment finance. UN وسيتطلب ذلك تشجيع الاستثمار الثابت بتخفيض أسعار الفائدة وتحسين إمكانية الحصول على تمويل الاستثمار.
    1.2.2. Local authorities have improved access to sustainable funding sources UN تحسين إمكانية وصول السلطات المحلية إلى مصادر التمويل المستدامة
    The need for enabling actions in this field, including capacity building and improved access to scientific information, is recognized. UN ويُسلّم بالحاجة إلى إجراءات تمكينية في هذا الميدان، بما في ذلك بناء القدرات وتحسين فرص الحصول على المعلومات العلمية.
    In several areas, the programme has stabilized and improved access to humanitarian goods and services. UN وفي مجالات عديدة، أدى البرنامج إلى استقرار وتحسين إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الإنسانية.
    This reduced travel times by up to half and improved access to education, health services and markets. UN وأدى هذا إلى خفض الوقت إلى النصف وتحسين الحصول على الخدمات التعليمية والصحية والوصول إلى الأسواق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus