"improved coordination between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التنسيق بين
        
    • وتحسين التنسيق بين
        
    • بتحسين التنسيق بين
        
    • تحسن التنسيق بين
        
    • تحسين التنسيق فيما بين
        
    • لتحسين التنسيق بين
        
    • والتنسيق المطور بين
        
    ii. improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. UN `2` تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات وفرع الخدمات المالية لضمان الانتقال الناجح للعمل بالأنظمة الجديدة.
    improved coordination between the various United Nations agencies and other international and regional organizations that deal with migration is essential. UN إن تحسين التنسيق بين مختلف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى التي تتعامل مع الهجرة أمر أساسي.
    The need for improved coordination between the national statistical authorities and ministries of health is a major concern that should be addressed. UN وتمثل الحاجة إلى تحسين التنسيق بين الهيئات الإحصائية ووزارات الصحة الوطنية انشغالا بالغا تنبغي معالجته.
    This, again will require from developing countries more resources, professional back-up and improved coordination between different governmental agencies and with their Geneva-based representatives. UN وهذا سيتطلب مرة أخرى من البلدان النامية مزيدا من الموارد والدعم المهني وتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المختلفة ومع ممثليها في جنيف.
    Against this backdrop, the ICRC would like to stress its continued commitment to improved coordination between humanitarian agencies. UN وفي إطار هذه الخلفية، يود الصليب اﻷحمر أن يؤكد على التزامه المستمر بتحسين التنسيق بين الوكالات اﻹنسانية.
    Through the Public Administration Reform Programme, the Government will ensure that there is improved coordination between decisionmaking bodies within the central government. UN ومن خلال برنامج إصلاح الإدارة العامة، ستكفل الحكومة تحسين التنسيق بين هيئات اتخاذ القرار داخل الحكومة المركزية.
    11.8(ii) improved coordination between the ICM and the FIN Branches may be ensured for successful transition to new systems. UN تحسين التنسيق بين فرع إدارة المعلومات والاتصالات ودائرة الشؤون المالية، لضمان الانتقال الناجح للعمل بالنظم الجديدة.
    It has streamlined its local contracts approval procedures with improved coordination between its Baghdad and Erbil offices. UN وقامت بتبسيط إجراءاتها المتعلقة بالموافقة على العقود المحلية مع تحسين التنسيق بين مكتبيها في بغداد وإربيل.
    However, the need for the improved coordination between the Committee and other relevant subsidiary bodies was also recognized. UN إلا أنه أُقرّت أيضا الحاجة إلى تحسين التنسيق بين اللجنة وهيئات فرعية أخرى ذات صلة.
    The assessment team suggested improved coordination between ICDC and New York divisions to facilitate these tasks. UN وقد اقترح فريق التقييم تحسين التنسيق بين المركز والشعب القائمة في نيويورك تيسيرا للقيام بهذه المهام.
    In Musa Qala, the leadership of the Independent Directorate resulted in improved coordination between the Government and the international community. UN وفي قلعة موسى، أثمرت الجهود الرائدة التي قامت بها المديرية عن تحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    Through improved coordination between its competent sectoral bodies, ASEAN hoped to strengthen its role in peacekeeping. UN وتأمل الرابطة في تعزيز دورها في حفظ السلام من خلال تحسين التنسيق بين هيئاتها القطاعية المختصة.
    Reiterating the importance of the Special Committee on Peacekeeping Operations, she welcomed the recent efforts to improve its working methods and called for improved coordination between that Committee and peacekeeping missions. UN ومع التأكيد مجددا على أهمية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، رحبت بالجهود التي بُذلت مؤخرا لتحسين أساليب عملها، ودعت إلى تحسين التنسيق بين اللجنة وبعثات حفظ السلام.
    improved coordination between public and private investment in infrastructure can have a multiplier effect on development assistance. UN ويمكن أن يكون لعملية تحسين التنسيق بين الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية تأثير مضاعف على المساعدة الإنمائية.
    improved coordination between registrars and notaries had been introduced, thereby expediting real estate and other transactions. UN وجرى تحسين التنسيق بين أمناء التسجيل وكتبة العدل، اﻷمر الذي أدى إلى اﻹسراع بالمعاملات العقارية وغيرها من المعاملات.
    Particular attention should be paid to improved coordination between the military aspects of peace-keeping and civilian and humanitarian efforts. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تحسين التنسيق بين الجوانب العسكرية لحفظ السلام والجهود المدنية واﻹنسانية.
    Some delegations indicated that improved coordination between the Department and other departments/offices of the Secretariat was still required. UN وأشار بعض الوفود الى أنه ما زال يلزم تحسين التنسيق بين تلك اﻹدارة واﻹدارات أو المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمانة العامة.
    Combined, these achievements have resulted in a more structured and comprehensive organizational response to conduct and discipline issues, through clarity in roles and responsibilities, improved coordination between United Nations entities at Headquarters and in the field, and the elimination of duplication of effort. UN وأدت هذه الإنجازات مجتمعة إلى استجابة المنظمة لقضايا السلوك والانضباط على نحو يتسم بقدر أكبر من الاتساق والشمول، وذلك من خلال الوضوح في الأدوار والمسؤوليات، وتحسين التنسيق بين هيئات الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان، والتخلص من ازدواجية الجهود.
    He noted the visibility of this programme and welcomed the improved coordination between the various divisions of the UNCTAD secretariat. UN ولاحظ بعد وضوح رؤية هذا البرنامج، ورحب بتحسين التنسيق بين مختلف شُعب أمانة الأونكتاد.
    It hoped that improved coordination between planning officers and technical secretariats would lead to a further rise in the overall utilization factor in 2008. UN وأعربت المجموعة عن أملها في أن يؤدي تحسن التنسيق بين موظفي التخطيط والأمانات التقنية إلى ارتفاع معامل الاستخدام عموما مرة أخرى في عام 2008.
    17. Stresses the need for improved coordination between relevant United Nations mechanisms and bodies in supporting States parties, upon their request, in implementing the International Covenants on Human Rights and the Optional Protocols to the International Covenant on Civil and Political Rights, and encourages continued effort in this direction; UN 17- تشدد على ضرورة تحسين التنسيق فيما بين آليات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لدعم الدول الأطراف، بناء على طلبها، في تنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتشجع على مواصلة الجهود في هذا الاتجاه؛
    Through their own mechanisms, these have improved coordination between the Security Council and the Economic and Social Council. UN ذلك أن تلك الأفرقة، من خلال آلياتها الخاصة، أدت لتحسين التنسيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Recalling that a high degree of agreement has been achieved in the various form on ways to reform the international financial architecture, particularly in the critical areas of strengthening financial systems, enhancing transparency and disclosure and improving the approaches to crisis prevention and resolution, including by involving the private sector and improved coordination between the international financial institutions; UN وإذ يذكر بأن مستوى عالياً من التوافق قد تم تحقيقه في هذه المنتديات حول السبل الكفيلة بإصلاح النظام المالي الدولي، ولا سيما في المجالات الأساسية الخاصة بتعزيز الأنظمة المالية وتدعيم الشفافية والوضوح وتطوير مقاربات منع الأزمات وحلها، بما في ذلك إشراك القطاع الخاص، والتنسيق المطور بين المؤسسات المالية الدولية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus