"improved legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التشريعات
        
    • وتحسين التشريعات
        
    • بتحسين التشريعات
        
    Concerning migrant workers, Kazakhstan referenced a set of new procedures and improved legislation to engage foreign workers. UN وفيما يخص العمال المهاجرين، أشارت كازاخستان إلى مجموعة جديدة من الإجراءات وإلى تحسين التشريعات لتشغيل العمال الأجانب.
    Recently, they have called for improved legislation concerning particular risks, hosted public advocacy events and engaged with the media in their countries. UN ودعت في الآونة الأخيرة أيضاً إلى تحسين التشريعات المتعلقة بمخاطر معينة، واستضافت مناسبات للدعوة العامة، وتعاونت مع وسائط الإعلام في بلدانها.
    The national plan of action provides, among other things, for improved legislation in this area, a system for monitoring the implementation of the ILO conventions and extensive outreach to inform the public about their content. UN وتنص خطة العمل الوطنية في جملة أمور على تحسين التشريعات المتبعة في هذا الباب، ووضع نظام لرصد تنفيذ الاتفاقيتين، وتوسيع نطاق أنشطة التوعية للتعريف بمضمونهما لدى الجمهور.
    It noted initiatives taken to promote education and development, as well as measures to improve women's lives through public campaigns and improved legislation. UN وأخذت علماً بالمبادرات المتخذة لتعزيز التعليم والتنمية، وكذلك تدابير لتحسين حياة المرأة من خلال تنظيم حملات عامة وتحسين التشريعات.
    Results here included improved legislation on the private sector in Madagascar, the development of export strategies in Armenia and Georgia, support to an investment promotion centre, also in Georgia, and industrial restructuring in Mongolia. UN وتتضمن النتائج هنا تحسين التشريعات المتعلقة بالقطاع الخاص في مدغشقر، ووضع استراتيجيات للتصدير في أرمينيا وجورجيا، وتقديم الدعم إلى مركز لتعزيز التنمية، أيضا في جورجيا، وإعادة هيكلة القطاع الصناعي في منغوليا.
    The work of the programme will result in improved legislation and regulatory measures at the national level against these forms of crime and the development of a common concept of organized transnational crime. UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى تحسين التشريعات والتدابير التنظيمية على الصعيد الوطني في مجال مكافحة هذه اﻷشكال من الجريمة وإلى التوصل إلى مفهوم مشترك للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    With relatively small funds, grantees have achieved improved legislation, spearheaded community-based models to build capacity of law enforcement and the judiciary, and secured greater involvement of men and boys. UN وقد تمكنت تلك الجهات بفضل أموال قليلة نسبيا من تحسين التشريعات والقيام بدور ريادي في وضع نماذج مجتمعية القاعدة لبناء القدرات في مجال إنفاذ القوانين والقضاء، وكفلت زيادة مشاركة الرجال والفتيان.
    The work of the programme will result in improved legislation and regulatory measures at the national level against these forms of crime and the development of a common concept of organized transnational crime. UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى تحسين التشريعات والتدابير التنظيمية على الصعيد الوطني في مجال مكافحة هذه اﻷشكال من الجريمة وإلى التوصل إلى مفهوم مشترك للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The work of the programme will result in improved legislation and regulatory measures at the national level against these forms of crime and the development of a common concept of organized transnational crime. UN وستؤدي أعمال البرنامج إلى تحسين التشريعات والتدابير التنظيمية على الصعيد الوطني في مجال مكافحة هذه اﻷشكال من الجريمة وإلى التوصل إلى مفهوم مشترك للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It will support countries to strengthen their capacities for sound management of chemicals and hazardous waste following a life cycle approach, including through improved legislation and regulatory frameworks, and sound management practices and systems. UN كما سيقدَّم الدعم إلى البلدان لتعزيز قدراتها على إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة بطريقة سليمة باتباع نهج طويل الأجل يشمل تحسين التشريعات والأطر الناظمة وممارسات ونظم الإدارة السليمة.
    Support for improved legislation, quality assurance and monitoring UN دعم تحسين التشريعات وضمان الجودة ورصدها
    reducing money laundering activities through improved legislation and closer partnership with international bodies; UN (ب) الحد من أنشطة غسل الأموال من خلال تحسين التشريعات وإقامة شراكات وثيقة مع الهيئات الدولية؛
    There is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women and girls, including domestic violence, which violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, through, inter alia, improved legislation, policies and programmes. UN وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج.
    There is increased awareness of and commitment to preventing and combating violence against women and girls, including domestic violence, which violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, through, inter alia, improved legislation, policies and programmes. UN وثمة وعي والتزام متزايدان بمنع ومحاربة العنف ضد النساء والفتيات بما في ذلك العنف المنزلي الذي ينال من التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية ويعيقه أو يقضي عليه تماما وذلك من خلال عدة وسائل من بينها تحسين التشريعات والسياسات والبرامج.
    (e) Take proactive measures to facilitate trade relations with countries of the region, including through improved legislation and regulation; UN (هـ) اتخاذ تدابير استباقية لتسهيل العلاقات التجارية مع بلدان المنطقة، بسبل من بينها تحسين التشريعات واللوائح؛
    Once the Arms Trade Treaty enters into force, it will provide a framework for international cooperation and capacity-building regarding the prevention of diversion and questionable transfers, ranging from improved legislation and control procedures, to better stockpile management. UN وستوفر معاهدة تجارة الأسلحة، بمجرد دخولها حيز النفاذ، إطارا للتعاون الدولي وبناء القدرات فيما يتعلق بمنع تحويل مسار الأسلحة والارتياب في نقلها، بدءا من تحسين التشريعات وإجراءات الرقابة، وحتى تحسين ضبط التكديس.
    It also supported the intention of the Mission to provide advice to the National Commission for Disarmament, Demobilization and Reintegration on the development and implementation of the National Strategy for Disarmament, Demobilization and Reintegration/ Community Violence Reduction and on improved legislation for the control of small arms and light weapons. UN وأضاف أنها تدعم أيضا اعتزام البعثة إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن وضع وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/الحد من العنف المجتمعي وبشأن تحسين التشريعات المتعلقة بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Measures which his Government was implementing to benefit children included action to improve the status of women and children; improved legislation and arrangements for education, health care and social services for children; a national plan on human rights integrating the rights of the child into school and university curricula; and a plan of action to combat and prevent human trafficking. UN وتشمل التدابير التي تنفذها حكومته لفائدة الأطفال إجراءات لتحسين حالة النساء والأطفال؛ وتحسين التشريعات والترتيبات المتعلقة بالتعليم، والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية للأطفال؛ وخطة وطنية لحقوق الإنسان لإدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية والجامعية؛ وخطة عمل لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.
    Common success will be achieved through well-defined and implemented national strategies, increased financial support to efforts to combat HIV/AIDS, improved legislation worldwide and full commitment by all of the major stakeholders. UN وسيتحقق النجاح المشترك من خلال وضع استراتيجيات وطنية محددة وتنفيذها، وزيادة الدعم المالي المقدم لجهود مكافحة هذا الوباء، وتحسين التشريعات في جميع أنحاء العالم، والالتزام الكامل من الجهات المعنية كافة.
    40. The fight against child abuse in BiH has been significantly improved through the implementation of the strategic documents in this area, as well as through the improved legislation and practices in the field of social care of children. UN 40- وتحسنت مكافحة إساءة معاملة الأطفال في البوسنة والهرسك تحسناً كبيراً من خلال تطبيق الوثائق الاستراتيجية في هذا المجال وتحسين التشريعات والممارسات في مجال الرعاية الاجتماعية للأطفال.
    It also provides an analysis of the state of this legislation as compared with that of international legal standards, and is a very useful tool for indigenous organizations, Governments and legal authorities interested in developing new or improved legislation. UN كما توفر قاعدة البيانات تحليلا لحالة هذه التشريعات مقارنة بحالة المعايير القانونية الدولية، وهي أداة شديدة الفائدة لمنظمات الشعوب الأصلية والحكومات والسلطات القانونية المهتمة بسن تشريعات جديدة أو بتحسين التشريعات السارية المفعول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus