Further, improved relations with the media and improved communications through the Internet have increased the Institute's chances of making contact with prospective partners, including the private sector and non-traditional sources of support. | UN | وقد أدى كذلك تحسين العلاقات مع وسائط الإعلام وتحسين الاتصالات عبر الإنترنت إلى زيادة فرص المعهد في الاتصال بالشركاء المحتملين، بما في ذلك القطاع الخاص وموارد الدعم غير التقليدية. |
The Mission will also promote improved relations with Belgrade, enhanced cooperation with international organizations and regional integration and transition to a market economy. | UN | كذلك ستعمل البعثة على تحسين العلاقات مع بلغراد، وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية، وتحقيق التكامل الإقليمي، والتحول إلى اقتصاد السوق. |
However, improved relations with the population are essential, not only to improve the environment for effective mandate implementation, but also to increase the security of MINUSTAH personnel. | UN | إلا أن تحسين العلاقات مع السكان يعد أمرا بالغ الأهمية، لا من أجل تحسين البيئة المواتية للتنفيذ الفعال للولاية فحسب، بل أيضا لزيادة أمن أفراد البعثة. |
Principles of good governance increasingly incorporated into national and regional governance programmes and institutions, including improved relations with civil society | UN | إدراج مبادئ الحكم الرشيد بصورة متزايدة في البرامج والمؤسسات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالحكم، بما في ذلك تحسين العلاقات مع المجتمع المدني |
Credibility and transparency, the essence of improved relations with stakeholders, are also being promoted vigorously at the operational level. | UN | كذلك يجري على الصعيد العملياتي الحرص بقوة على تعزيز المصداقية والشفافية اللتين تمثلان العنصر الجوهري في تحسين العلاقات مع أصحاب المصلحة. |
improved relations with newspapers, television and radio stations resulted in expanded and more sympathetic coverage of the Mission and its statements and reports, ultimately to the benefit of the peace process. | UN | ونتج عن تحسين العلاقات مع الصحف ومحطات التلفزيون والإذاعة تغطية أوسع وأكثر تجانسا للبعثة وبياناتها وتقاريرها، وهذا في نهاية المطاف لمصلحة عملية السلام. |
As a counterpart to this, the United Nations Office on Drugs and Crime is enhancing its accountability, credibility and transparency -- the essence of improved relations with stakeholders. | UN | وبالترافق مع ذلك، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز مساءليته ومصداقيته وشفافيته - وهذا جوهر تحسين العلاقات مع أصحاب المصلحة في المكتب. |
The key campaign issues of the elections were improved relations with the United Kingdom, foreign and local investments, job creation and housing, as well as ways to encourage the return of Montserratians living overseas. | UN | وكانت المسائل الرئيسية التي تناولتها الحملات الانتخابية تحسين العلاقات مع المملكة المتحدة، والاستثمارات الأجنبية والمحلية، وتهيئة فرص العمل والإسكان، فضلا عن مسألة توفير الوسائل اللازمة لتشجيع أبناء مونتسيرات المقيمين في الخارج على العودة إلى الوطن. |
Colombian diplomacy is experiencing a golden era as well. Santos has improved relations with neighboring countries and the Andean sub-region as a whole, despite deep ideological disagreement with these countries’ leaders – Venezuela’s Hugo Chávez, Ecuador’s Rafael Correa, Bolivia’s Evo Morales, and Peru’s Ollanta Humala. | News-Commentary | وتشهد الدبلوماسية الكولومبية أيضاً عصراً ذهبيا. فقد نجح سانتوس في تحسين العلاقات مع الدول المجاورة ومنطقة الأنديز ككل، على الرغم من الخلافات الإيديولوجية العميقة مع زعماء هذه البلدان ــ هوجو شافيز في فنزويلا، ورافاييل كوريا في الإكوادور، وإيفو موراليس في بوليفيا، وأولانتا هومالا في بيرو. |
Over the last decade, Turkey has developed different types of relationships with the countries of the Middle East, targeting improved relations with both governments and the public. Indeed, Turkey is probably the only country that has been able to promote relations at the two levels in the Arab world. | News-Commentary | لقد نجحت تركيا على مدى العقد الماضي في تطوير أنماط مختلفة من العلاقات مع بلدان الشرق الأوسط تهدف إلى تحسين العلاقات مع الحكومات والشعوب. بل وربما تكون تركيا الدولة الوحيدة التي كانت قادرة على تعزيز العلاقات على المستويين في العالم العربي. |
13. The key campaign issues of the elections were improved relations with the United Kingdom, foreign and local investments, job creation and housing, as well as ways to encourage the return of Montserratians living overseas. | UN | 13 - وكانت المسائل الرئيسية التي شملتها الحملات الانتخابية تحسين العلاقات مع المملكة المتحدة، والاستثمارات الأجنبية والمحلية، وخلق الوظائف والإسكان، إلى جانب الوسائل اللازمة لتشجيع أبناء مونتسيرات المقيمين في الخارج على العودة إلى الوطن. |
6. Bilateral cooperation on anti-terrorism improved relations with other Member States and humanitarian assistance by the United States of America to northern Sudan was restored September 2001 in the wake of the Sudan's worst flood disaster in 20 years. | UN | 6 - وأدى التعاون الثنائي بشأن مكافحة الإرهاب إلى تحسين العلاقات مع بقية الدول الأعضاء، كما استأنفت الولايات المتحدة الأمريكية تقديم المساعدة الإنسانية إلى شمال السودان في أيلول/سبتمبر 2001 على إثر أسوأ كارثة فيضانات ألمت بالسودان منذ 20 سنة. |
Following his visit to Puntland, on 13 and 14 July, he continued working with the authorities and international partners to support an inclusive process for future elections there, as well as to facilitate improved relations with the Federal Government. | UN | وفي أعقاب الزيارة التي قام بها إلى بونتلاند في 13 و 14 تموز/يوليه، واصل العمل مع السلطات والشركاء الدوليين من أجل دعم القيام بعملية شاملة للجميع من أجل الانتخابات المقبلة فيها، فضلا عن تيسير تحسين العلاقات مع الحكومة الاتحادية. |
43. While acknowledging UNFPA initiatives, the Board considers that the absence of long-term agreements denies UNFPA an opportunity to benefit from economies of scale, value for money and improved relations with suppliers. | UN | ٤٣ - وفي الوقت الذي يقـرّ فيه المجلس بالمبادرات التي اتخذها صندوق السكان، فإنه يرى أن عدم إبرام اتفاقات طويلة الأجل يحرم الصندوق من فرصة الاستفادة من وفورات الحجم، ومن الحصول على القيمة لقاء المال، ومن تحسين العلاقات مع الموردين. |