"improved training" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين التدريب
        
    • تحسين تدريب
        
    • وتحسين تدريب
        
    • التدريب المحسن
        
    • تدريبية محسنة
        
    • وتحسين التدريب
        
    • بتحسين التدريب
        
    • لتحسين تدريب
        
    Remedial measures taken include improved training in operational procedures and conducting routine spot checks to ensure compliance with the regulations. UN ومن بين التدابير التصحيحية المتخذة تحسين التدريب على الإجراءات العملية وإجراء عمليات تفتيش موقعية اعتيادية لضمان التقيد باللوائح.
    improved training and education regarding birth control had led to a decline in the number of abortions. UN وأدى تحسين التدريب والتعليم المتعلقين بتنظيم النسل إلى انخفاض في عدد حالات اﻹجهاض.
    Reform of the security sector required improved training for the military and the police, local government reform and improvement of conditions of service. UN وأشارت إلى أن إصلاح قطاع الأمن يستدعي تحسين تدريب أفراد الشرطة والجيش، وإصلاح الحكومات المحلية، وتحسين ظروف العمل.
    Reform of the security sector required improved training for the military and the police, local government reform and improvement of conditions of service. UN وأشارت إلى أن إصلاح قطاع الأمن يستدعي تحسين تدريب أفراد الشرطة والجيش، وإصلاح الحكومات المحلية، وتحسين ظروف العمل.
    However, it was clear that, in many places, simpler measures, such as maintenance of facilities and equipment, simplification of cumbersome procurement and customs procedures, delegation of authority to relevant officials and improved training of staff, would result in significant improvements. UN ومع ذلك، من الواضح أنه في أماكن عديدة، يمكن إدخال تحسينات كبيرة من خلال تدابير أبسط، مثل صيانة المرافق والمعدات، وتبسيط إجراءات التوريد والإجراءات الجمركية المعقدة، وتفويض السلطة للمسؤولين المعنيين، وتحسين تدريب الموظفين.
    The priority objectives of employment policy include improved training, employability for women, and their retention in the workforce. UN وتتضمن الأهداف ذات الأولوية لسياسات التوظيف التدريب المحسن وقابلية النساء للتوظف واستمرارهن في القوى العاملة.
    UNCTAD assists through coordination of their efforts, the provision of support in training development and delivery, and the design and introduction of improved training techniques including a new course in human resource development used for the first time in North Africa at the end of 1994. UN ويساعد اﻷونكتاد من خلال تنسيق جهودها وتقديم الدعم في تطوير التدريب وتنفيذه، وتصميم وإدخال تقنيات تدريبية محسنة تشمل منهجا جديدا في تنمية الموارد البشرية استخدم ﻷول مرة في شمال أفريقيا في نهاية عام ١٩٩٤.
    43. Second, improved training and/or guidance will be provided to panel members before they serve on a rebuttal panel. UN 43 - ثانيا، سيتم توفير وتحسين التدريب و/أو التوجيه لأعضاء أفرقة الطعون قبل أن يخدموا في فريق للطعون.
    The Government promotes and maintains full and productive employment through improved training and effective allocation and utilization of manpower resources. UN إذ تشجع الحكومة على التوظيف الكامل والمنتج وتحافظ عليه من خلال تحسين التدريب وتوزيع موارد القوة العاملة واستخدامها بشكل فعال.
    The New Horizon initiative also identified training priorities for the protection of civilians and an enhanced capability-driven approach to force generation, as well as improved training in mission command and control and integrated planning processes and the inception of integrated strategic frameworks. UN كما حددت مبادرة الآفاق الجديدة أولويات في مجال التدريب تتعلق بحماية المدنيين واتباع نهج قائم على تعزيز القدرات لتشكيل القوات، فضلا عن تحسين التدريب في مجال قيادة البعثات والتحكم فيها وعمليات التخطيط المتكامل وإنشاء الأطر الاستراتيجية المتكاملة.
    As a result of 12 major reviews of those abuses, the Department of Defense had implemented several reforms aimed at improving detention operations and reducing the incidence of abuse in future, particularly focusing on improved training and changes in leadership oversight. UN وأدت نتيجة 12 مراجعة شاملة لهذه الإساءات أن نفذت وزارة الدفاع عدة إصلاحات تهدف إلى تحسين عمليات الاعتقال والحدّ من ارتكاب الإساءات في المستقبل، والتركيز بصورة خاصة على تحسين التدريب وإدخال تغييرات على الإشراف من جانب القيادات.
    It highlighted, inter alia, the need to protect from retaliation individuals who disclose evidence of wrongdoing; the need to thoroughly implement the zerotolerance policy against discrimination; the need to clarify the respective roles of offices in the conflictresolution system; and the need for improved training for managers. UN وأكد على جملــة أمور منها الحاجة إلى توفير الحماية من الانتقام للأفراد الذين يكشفون عن أدلة على وقوع مخالفات؛ والحاجة إلى تنفيذ سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء التمييز تنفيذا تاما؛ والحاجة إلى إيضاح الدور المنوط بكل مكتب من المكاتب في نظام تسوية النـزاعات؛ والحاجة إلى تحسين التدريب المقدّم للمديرين.
    136. The Administration supports the need for improved training. UN ١٣٦ - وتؤيد اﻹدارة ضرورة تحسين التدريب.
    A proactive policy of improved training and preparedness of personnel is being pursued. UN وتُتبع سياسة استباقية في هذا الشأن قوامها تحسين تدريب الموظفين ودرجة تأهبهم.
    improved training of military, police and civilian personnel was another important element. UN وثمة عنصر هام آخر يتمثل في تحسين تدريب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    With this in mind, Sweden is prepared to contribute to improved training of peace-keepers. UN وأخذا لهذه الحقيقة بعين الاعتبار، تعرب السويد عن استعدادها للمساعدة في تحسين تدريب قوات حفظ السلام.
    The Committee also notes as positive other intended measures such as improved training of case managers and the mandatory drafting of case assessments and individual strategies for each family. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى التدابير الإيجابية الأخرى المزمع اتخاذها من قبيل تحسين تدريب المرشدين، والإلزام بإعداد تقييمات للحالات واستراتيجيات فردية لكل أسرة على حدة.
    85. improved training of scholars and scientists with advanced degrees will be achieved by: UN 85 - وسيتحقق تحسين تدريب الدارسين والعلماء الحاصلين على درجات علمية متقدمة بما يلي:
    10. The strengthening of cooperation among the countries of the region on questions relating to terrorism would, inter alia, include increased exchanges of information, improved training for the services responsible for the prevention and elimination of terrorism, and assessment of the various components of terrorism. UN ١٠ - ويشمل تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة بشأن المسائل المتعلقة باﻹرهاب، في جملة أمور، زيادة تبادل المعلومات وتحسين تدريب موظفي الدوائر المسؤولة عن منع اﻹرهاب واستئصاله وتقييم شتى العناصر المكونة لﻹرهاب.
    The Committee recommends that the State party urgently adopt a programme to strengthen and increase alternative care opportunities for children, inter alia through the reinforcement of existing structures, specifically extended families, the promotion of foster families, the improved training of staff and the allocation of increased resources to relevant bodies. UN 166- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد على وجه السرعة برنامجاً لتعزيز وزيادة فرص الرعاية البديلة للأطفال، يشمل، ضمن أمور أخرى، إعادة تعزيز البنى القائمة، ولا سيما الأسر الموسعة، والارتقاء بوضع أسر التبني، وتحسين تدريب الموظفين وتخصيص المزيد من الموارد للهيئات ذات الصلة.
    Despite exceeding its carbon tetrachloride consumption limits in 2005, the Party had nevertheless achieved a substantial reduction on the preceding year as improved training and coordination of customs officials had begun to take effect. UN ورغم تجاوز الطرف لحدود استهلاكه لرابع كلوريد الكربون في عام 2005، فإنه أنجز مع ذلك تخفيضا جماً في السنة المنصرمة حيث بدأ التدريب المحسن لموظفي الجمارك وتحسن التنسيق معهم يؤتي ثماره.
    The Departments will also continue to develop improved training programmes for all incoming mission leaders, taking into account the results of the global peacekeeping training needs assessment and working with the Office of Human Resources Management and other partners. UN وستواصل الإدارتان أيضا وضع برامج تدريبية محسنة لصالح جميع قادة البعثة الجدد، مع مراعاة نتائج تقييم احتياجات حفظ السلام من التدريب على الصعيد العالمي وبالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيره من الشركاء.
    The guidelines for Common Country Assessments (CCAs) and UNDAFs have now been used for four years, and the circulation of experienced senior staff and improved training have helped country teams use these instruments more effectively for their planning. UN وقد استخدمت المبادئ التوجيهية للتقييمات القطرية المشتركة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية حتى الآن لمدة أربع سنوات، وقد ساعد تدوير كبار الموظفين ذوي الخبرة وتحسين التدريب الفرق القطرية على استخدام تلك الأدوات بصورة أكثر فعالية في عملية التخطيط.
    Better and more reliable payment, combined with improved training and additional equipment, will reduce the perceived benefits of corruption. UN وسيؤدي تحسين الأجور وإمكانية الاعتماد عليها بشكل أكبر، والمقترن بتحسين التدريب والمعدات الإضافية، من الفوائد المرجوة من الفساد.
    I anticipate greater efficiency of the Tribunal's functioning to result from improved training for defence counsel, a stricter Code and, ultimately, better participation of defence counsel in the Tribunal's effectiveness and efficiency. UN وأتوقع قدرا أكبر من الفعالية في عمل المحكمة نتيجة لتحسين تدريب محامي الدفاع، ووجود مدونة للآداب أكثر صرامة، وفي نهاية المطاف، مشاركة محامي الدفاع على نحو أفضل في فعالية وكفاية المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus