"improvement in the situation of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسن في حالة
        
    • تحسن حالة
        
    It therefore remained to be seen whether elections would yield an improvement in the situation of human rights. UN ولذلك، ينبغي الانتظار لمعرفة ما إذا كانت الانتخابات ستسفر عن تحسن في حالة حقوق الإنسان أم لا.
    In any event, the Special Rapporteur observes no improvement in the situation of human rights in Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    There has been an improvement in the situation of refugees in Asia, with reduced tensions and armed conflicts in most countries in the region. UN بينما حدث تحسن في حالة اللاجئين في آسيا، مع تقلص حالات التوتر والصراعات المسلحة في معظم بلدان هذه المنطقة.
    Welcoming the continuous improvement in the situation of human rights in Haiti, UN وإذ ترحب باستمرار تحسن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي،
    Welcoming the continuous improvement in the situation of human rights in Haiti, UN وإذ ترحب باستمرار تحسن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي،
    In any event, the Special Rapporteur observes no improvement in the situation of human rights in Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    Statistics show an improvement in the situation of women for the period covered by this report: the percentage of low-income women stood at 17 per cent in 2004, compared to 24.4 per cent in 1998. UN وتشير الإحصاءات إلى حدوث تحسن في حالة المرأة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: بلغت النسبة المئوية للنساء المنخفضات الدخل 17 في المائة في عام 2004، مقابل 24.4 في المائة في عام 1998.
    The Committee has noted the despondency of the population of those areas as regards prospects for an improvement in the situation of human rights. UN ولاحظت اللجنة قنوط سكان هذه المناطق إزاء احتمالات تحقق تحسن في حالة حقوق الإنسان.
    37. The independent expert cannot report any improvement in the situation of economic, social and cultural rights in the period concerned. UN 37 - لا يمكن للخبير المستقل الإبلاغ عن أي تحسن في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الفترة المعنية.
    Nevertheless, the agreement is an important political initiative which can lead to an improvement in the situation of minority populations in both countries. UN ومع ذلك فإن الاتفاق مبادرة سياسية هامة يمكن أن تقود إلى تحسن في حالة مجموعات السكان من اﻷقليات في البلدين.
    Any improvement in the situation of migrants would depend on the ratification by destination and transit countries of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN فأي تحسن في حالة المهاجرين سيتوقف على تصديق بلدان المقصد والعبور على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The Special Representative reiterates that, unless all parties to conflict adhere to their commitments, comply with their international obligations and are held accountable for non-compliance, there will be no improvement in the situation of children in armed conflict. UN وتود الممثلة الخاصة أن تكرر القول بأنه لن يحدث تحسن في حالة الأطفال في النزاعات المسلحة ما لم تتقيد كل أطراف النزاع بتعهداتها وتمتثل لالتزاماتها الدولية وتخضع للمساءلة عن عدم الامتثال.
    Concerning the outcomes on Papua, the Government had claimed an improvement in the situation of its indigenous people, but the organization noted that civil society reports from Papua starkly contradict this view. UN وبشأن النتائج المتعلقة ببابوا زعمت الحكومة أنه حدث تحسن في حالة الشعب الأصلي لهذا الإقليم، ولكن المنظمة أشارت إلى أن تقارير المجتمع المدني الواردة من بابوا تتناقض تماماً مع هذا الرأي.
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2- تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2 - تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    10. The recent stabilization in the economy had led to an improvement in the situation of children. UN 10 - وقال إن الاستقرار الأخير في الاقتصاد أدى إلى تحسن في حالة الأطفال.
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2 - تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    2. Notes with dismay that there has been no improvement in the situation of human rights in the country; UN 2- تلاحظ باستياء عدم حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في البلد؛
    Noting the policy statements by Haitian authorities that the Government of Haiti remains committed to upholding human rights and improving accountability and welcoming the continuing improvement in the situation of human rights in Haiti, UN وإذ تلاحظ البيانات السياسية للسلطات الهايتية التي تفيد بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق الانسان وتحسين المساءلة، وإذ ترحب باستمرار تحسن حالة حقوق الانسان في هايتي،
    She was greatly encouraged by the improvement in the situation of defenders in Aceh since the 2005 peace agreement. UN ومما شجع الممثلة الخاصة بوجه خاص، تحسن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في آسيه منذ توقيع اتفاق السلام في عام 2005(100).
    It fully supports the contribution of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH), pays tribute to its members and staff and welcomes the continuous improvement in the situation of human rights in Haiti, taking note of the report of the Secretary General of 12 October 1995. UN ويؤيد تأييدا كاملا مساهمة البعثة المدنية الدولية إلى هايتي ويشيد بأعضائها وموظفيها ويرحب باستمرار تحسن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي محيطا علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus