"improvement of the conditions of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين ظروف
        
    6. improvement of the conditions of teaching staff 601 116 UN 6- تحسين ظروف العاملين في مجال التدريس 601 124
    The Working Group believes that their presence would enhance and enrich the discussion on the improvement of the conditions of people of African descent. UN ويعتقد الفريق العامل أن حضورهم كان سيعزز ويثري المناقشات التي دارت حول تحسين ظروف المنحدرين من أصل أفريقي.
    The State Party notes the Committee's Observation No. 134 and wishes to state that it is working towards implementing this policy in the context of the improvement of the conditions of service for all workers. UN وتشير الدولة الطرف إلى ملاحظة اللجنة رقم 134، وتود أن تذكر أنها تعمل على تنفيذ هذه السياسة من خلال تحسين ظروف العمل بالنسبة لجميع العاملين.
    It proposes specific measures for the economic, social and educational development of minorities, contributing for the improvement of the conditions of persons belonging to minorities. UN وتقترح اللجنة إجراءات مخصوصة للتنمية الاقتصادية، والاجتماعية، والتعليمية للأقليات بما يسهم في تحسين ظروف المنتمين إليها.
    In these circumstances it has been necessary to give attention to these matters and to contribute to the improvement of the conditions of movement and of settlement of this population group in the zones of departure and of arrival. UN وفي هذه الظروف كان من الضروري إيلاء الاهتمام لهذه الموضوعات والمساهمة في تحسين ظروف التنقل والاستقرار لهذه المجموعة السكانية في مناطق المغادرة والوصول.
    The improvement of the conditions of life and work and levels of health and education of the peoples concerned, with their participation and cooperation, shall be a matter of priority in plans for the overall economic development of areas they inhabit. UN " 2 - يكون تحسين ظروف معيشة وعمل ومستوى صحة وتعليم الشعوب المعنية، بمشاركتها وتعاونها، موضوعا ذا أولوية في خطط التنمية الاقتصادية الشاملة للمناطق التي تسكنها.
    6. improvement of the conditions of teaching staff UN 6 - تحسين ظروف العاملين في مجال التدريس
    (b) Ensure the improvement of the conditions of children living in prisons and detention centres; UN (ب) تضمن تحسين ظروف الأطفال الذين يعيشون في السجون ومراكز الاحتجاز؛
    Particular attention should be paid to ensuring the improvement of the conditions of children living in special institutions, that violence is not used by law enforcement officials, that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that due process needs to be respected in all cases, and that alternative measures to deprivation of liberty need to be strengthened. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تحسين ظروف الأطفال المودعين في مؤسسات خاصة. ولضمان عدم استخدام العنف من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كملاذ أخير، ولضمان احترام قواعد الاجراءات القانونية في جميع الحالات، وتعزيز الاجراءات البديلة عن الحرمان من الحرية.
    (b) Ensure the improvement of the conditions of children living in prisons and detention centres; UN (ب) تضمن تحسين ظروف الأطفال الذين يعيشون في السجون ومراكز الاحتجاز؛
    Particular attention should be paid to ensuring the improvement of the conditions of children living in special institutions, that violence is not used by law enforcement officials, that deprivation of liberty is only used as a measure of last resort, that due process needs to be respected in all cases, and that alternative measures to deprivation of liberty need to be strengthened. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تحسين ظروف الأطفال المودعين في مؤسسات خاصة وعدم استخدام العنف من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا كآخر ملاذ، ولضمان احترام قواعد الاجراءات القانونية في جميع الحالات، وتعزيز الاجراءات البديلة عن الحرمان من الحرية.
    In order to evaluate the outcome of our work, to make comparative assessments with results in other countries and to plan our activities effectively, the Republic of Azerbaijan has joined the international system to monitor progress in the improvement of the conditions of children. UN وفي سبيل تقييم نتيجة عملنا، للقيام بتقديمات مقارنة بنتائج البلدان الأخرى، وفي سبيل تخطيط أنشطتنا على نحو فعال، فإن جمهورية أذربيجان قد انضمت إلى النظام الدولي لرصد ما يحرز من تقدم في تحسين ظروف الأطفال.
    Continue the improvement of the conditions of detention in jails, in particular by fighting prison overcrowding (France); UN 114-36 مواصلة تحسين ظروف الاحتجاز في السجون، ولا سيما عن طريق معالجة اكتظاظها (فرنسا)؛
    Work needs to be done also on continuing improvement of the conditions of access to education, since, while a process has been begun that is widely accepted by this population group, as action is introduced to promote indigenous culture and teaching in general on the basis of that culture, the peoples ask that the teachers and professors be really knowledgeable about this speciality. UN ومن الضروري أيضاً النهوض بأعمال فيما يخص مواصلة تحسين ظروف الحصول على التعليم، لأنه برغم استهلال عملية مقبولة على نطاق واسع من جانب هذه الفئة من السكان، حيث يجري استحداث إجراءات للترويج لثقافة السكان الأصليين والتعليم بصورة عامة بناءً على هذه الثقافة، فإن هؤلاء السكان يطالبون بأن يكون المدرسون والأساتذة ملمين بالفعل إلماماً واسع النطاق بهذه الخاصية.
    Concerning this aspect, measures implemented have been essentially: improvement of the conditions of activation and socio-professional integration of persons with disabilities; enhancement and extension of the social services and facilities network, development and qualification of home support services, and improvement of access to public services. UN 162- وبخصوص هذا الجانب، تمثلت التدابير المنفذة أساساً فيما يلي: تحسين ظروف تنشيط الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم الاجتماعي والمهني؛ والارتقاء بشبكة الخدمات والمرافق الاجتماعية وتوسيع نطاقها وتطوير خدمات الدعم المنزلي ومنحها الأهلية وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات العامة.
    138.186 Continue the work which has been started on the improvement of the conditions of detention in the penitentiary system and the integration of former prisoners into society (Russian Federation); UN 138-186 مواصلة العمل الذي شُرع فيه من أجل تحسين ظروف الاحتجاز في نظام السجون، وإدماج السجناء السابقين في المجتمع (الاتحاد الروسي)؛
    28. It should be stressed that the recommendations made following civilian prison inspections are taken on board in the activities of the public investment programme " improvement of the conditions of detention of detained persons " carried out by the Prison Administration and Social Welfare Department of the Ministry of Justice. UN 28- وفي إطار تفتيش السجون المدنية، تنبغي الإشارة إلى أن التوصيات المقدمة تنفّذ في إطار أنشطة مشروع الاستثمار العام " تحسين ظروف احتجاز السجناء " الذي تشرف عليه مديرية إدارة السجون والمساعدة الاجتماعية التابعة لوزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان.
    36. Since 2001 the Penitentiary Department and the establishments under its authority were transferred from the jurisdiction of the Ministry of Interior Affairs to the jurisdiction of the Ministry of Justice, with an aim to improve the whole system of the penitentiary service, as well as to contribute to the improvement of the conditions of detainees, and ensure the highest protection of their rights. UN 36- ومنذ 2001 نُقلت إدارة السجون والمؤسسات الواقعة تحت سلطتها من اختصاص وزارة الداخلية إلى اختصاص وزارة العدل، بهدف تحسين نظام السجون بكامله، وكذا المساهمة في تحسين ظروف المحتجزين، وضمان أعلى مستوى لحماية حقوقهم.
    In addition, several extensive projects are being implemented for alleviation of poverty among those in the estate sector through improvement of the conditions of working class houses in estates, development of water and sanitation facilities, provision of electricity for estate houses, job-oriented training for the unemployed youth in estates and so on. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الشاملة من أجل تخفيف حدة الفقر بين الأشخاص في قطاع مزارع الشاي والمطاط وجوز الهند عن طريق تحسين ظروف مساكن الطبقة العاملة في المزارع وتطوير مرافق المياه والصرف الصحي وإمداد المنازل في المزارع بالكهرباء وتقديم تدريب مناسب يهيئ لحصول الشباب العاطل في المزارع على وظائف وهلم جرا.
    In addition, several extensive projects are being implemented for alleviation of poverty among those in the estate sector through improvement of the conditions of working class houses in estates, development of water and sanitation facilities, provision of electricity for estate houses, job-oriented training for the unemployed youth in estates and so on. UN وعلاوة على ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الشاملة من أجل تخفيف حدة الفقر بين الأشخاص في قطاع مزارع الشاي والمطاط وجوز الهند عن طريق تحسين ظروف مساكن الطبقة العاملة في المزارع وتطوير مرافق المياه والصرف الصحي وإمداد المنازل في المزارع بالكهرباء وتقديم تدريب مناسب يهيئ لحصول الشباب العاطل في المزارع على وظائف وهلم جرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus