"improving mechanisms for" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين آليات
        
    • وتحسين آليات
        
    • وتحسين الآليات اللازمة
        
    She expressed the hope that the measures outlined in the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for Global Challenges would contribute significantly to improving mechanisms for international cooperation in those areas. UN وأعربت عن أملها في أن تسهم التدابير التي وردت في إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة للتحديات العالمية في تحسين آليات التعاون الدولي في تلك المجالات بدرجة كبيرة.
    Work has also started on improving mechanisms for managerial accountability. UN كما بدأ العمل على تحسين آليات من أجل المساءلة الإدارية.
    improving mechanisms for building consensus among stakeholders UN تحسين آليات بناء التوافق في الآراء بين أصحاب المصلحة؛
    For HDI-E, greater efforts will be directed to improving mechanisms for cooperation with NGOs. UN وفيما يتعلق بتمديد مبادرة التنمية البشرية، ستوجه جهود كبيرة صوب تحسين آليات التعاون مع المنظمات غير الحكوميــة.
    Developing legislation and laws on work, working conditions and occupational health and safety standards; improving mechanisms for enforcing labour contracts and resolving disputes; and expanding social insurance schemes UN تطوير التشريعات والقوانين المتعلقة بالعمل وبيئته وشروط السلامة الصحية والمهنية، وتحسين آليات إنفاذ عقود العمل وحل المنازعات، وتوسيع نظم التأمينات الاجتماعية؛
    The report shows that the United Nations system is responding to the challenge of improving mechanisms for coordination. UN ويتبيﱠن من التقرير أن منظومة اﻷمم المتحدة ستستجيب لتحديات تحسين آليات التنسيق.
    Action against trafficking in human beings had focused on increasing the number of multidisciplinary teams and providing training to security forces, labour inspectors and the judiciary, as well as on improving mechanisms for the detection of potential victims. UN وركزت إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر على زيادة عدد الأفرقة المتعددة التخصصات وعلى توفير التدريب لقوات الأمن ومفتشي العمل وموظفي السلطة القضائية، فضلاً عن تحسين آليات الكشف عن الضحايا المحتملين.
    Such efforts should include: improving mechanisms for international and interstate tracking of suspected persons; strengthening border and visa controls; intensifying information exchange; and improving ways and methods of organizing and carrying out joint study and training programmes and simulation exercises. UN ولا بد أن تشمل تلك الجهود ما يلي: تحسين آليات التعقُّب الدولي وفيما بين الدول للأشخاص المشتبَه فيهم؛ وتعزيز ضوابط الحدود والتأشيرات؛ وتكثيف تبادل المعلومات؛ وتحسين سبل ووسائل تنظيم وإعداد الدراسات والبرامج التدريبية المشتركة وتمارين المحاكاة.
    b.1.5 improving mechanisms for coordination with other competent security authorities for the exchange of migration information. UN ب-1-5 تحسين آليات التنسيق مع السلطات الأمنية المختصة الأخرى لتبادل المعلومات المتعلقة بالمهاجرين.
    The United Nations as a Dispute Settlement System: improving mechanisms for the Prevention and Resolution of Conflict. UN ٩٥ - اﻷمم المتحدة باعتبارها منظومة لتسوية المنازعات: تحسين آليات منع المنازعات وحلها.
    7. improving mechanisms for peacekeeping operations UN 7 - تحسين آليات عمليات حفظ السلام
    Over the past five years, Thailand has undertaken several innovations in the development of its political and administrative systems, as well as in improving mechanisms for social justice. UN 11 - على مدار السنوات الخمس السابقة، أضفت تايلند عدة ابتكارات على تطوير نظمها السياسية والإدارية فضلا عن تحسين آليات العدالة الاجتماعية.
    7. Barbados acceded to the Chemical Weapons Convention in March 2007 and is in the process of improving mechanisms for accounting for and securing chemical substances that are in use, in storage and transported in Barbados. UN 7 - انضمت بربادوس إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية في آذار/مارس 2007، وهي بصدد تحسين آليات لحصر المواد الكيميائية وتأمينها في مراحل استعمالها أو تحزينها أو نقلها في بربادوس.
    (e) improving mechanisms for assessing UNCTAD publications; UN (ه( تحسين آليات تقييم منشورات الأونكتاد؛
    It also noted the considerable progress and efforts made by the Government in improving mechanisms for the protection and promotion of human rights, providing social security for all groups, and moving forward in the reconciliation process on the basis of democratic principles, justice and the rule of law. UN ونوّهت أيضاً بالجهود الكبيرة التي بذلتها الحكومة وبالتقدم الكبير الذي أحرزته في تحسين آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وإتاحة الضمان الاجتماعي لجميع الفئات، والمضي قدماً في عملية المصالحة على أساس مبادئ الديمقراطية والعدالة وسيادة القانون.
    54. Also, selected parts of The United Nations as a Dispute Settlement System: improving mechanisms for the Prevention and Resolution of Conflict which was published by Kluwer Law International and UNITAR following a grant from the Ford Foundation has been used as background reading for the programme. UN ٥٤ - واستخدمت كذلك أجزاء مختارة من وثيقة " اﻷمم المتحدة كمنظومة لتسوية المنازعات: تحسين آليات اتقاء الصراع وحله " كقراءة أساسية للبرنامج، وهي وثيقة قام بنشرها كل من مؤسسة Kluwer Law International واليونيتار بمنحة قدمتها مؤسسة فورد.
    263. A research grant awarded to UNITAR from the Ford Foundation has led to a publication by a senior member of staff entitled The United Nations as a Dispute Settlement System: improving mechanisms for the Prevention and Resolution of Conflict. UN ٢٦٣ - ساعدت منحة للبحوث، قدمتها مؤسسة فورد لليونيتار، في تمكين موظف أقدم من نشر وثيقة بعنوان " اﻷمم المتحدة كنظام لتسوية المنازعات: تحسين آليات منع النزاع وحله " .
    The coordinator of the fellowship programme was given an 18-month grant by the Ford Foundation to carry out research on the topic of " The United Nations as a dispute settlement system: improving mechanisms for the prevention and resolution of conflict " . UN وقد قدمت مؤسسة فورد منحة مدتها ٨١ شهرا لمنسق برنامج الزمالات ﻹجراء بحوث بشأن موضوع " اﻷمم المتحدة كجهاز لتسوية المنازعات: تحسين آليات منع وتسوية المنازعات " .
    These address the issues of employment generated by shelter programmes, mobilization of finance at the community level, improving mechanisms for security of tenure, settlement upgrading and waste management. UN وهذه المنشورات تتناول قضايا العمالة المتولدة عن برامج المأوى وتعبئة الموارد المالية على مستوى المجتمع المحلي وتحسين آليات ضمان الحيازة، والنهوض بالمستوطنات وإدارة النفايات.
    :: Developing legislation and laws on work, employment conditions and occupational health and safety standards; improving mechanisms for enforcing labour contracts and resolving conflicts; and expanding social insurance schemes UN تطوير التشريعات والقوانين المتعلقة بالعمل وبيئته وشروط السلامة الصحية والمهنية، وتحسين آليات إنفاذ عقود العمل وحل المنازعات، وتوسيع نظم التأمينات الاجتماعية؛
    23. In line with our programmatic accountability to the Executive Board and to programme governments to build the required capacity and contribute to national development priorities, UNDP will step up efforts in project monitoring, improving mechanisms for project design, and ensuring regular project appraisal.. UN 23 - تمشيا مع مسؤوليتنا البرنامجية أمام المجلس التنفيذي وأمام الحكومات المستفيدة من برامج من أجل بناء القدرات المطلوبة والمساهمة في إنجاز أولويات التنمية الوطنية، سيكثف البرنامج الإنمائي جهوده في مجال رصد المشاريع، وتحسين الآليات اللازمة لتصميم المشاريع، وضمان تقييم المشاريع بانتظام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus