"improving productivity" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين الإنتاجية
        
    • وتحسين الإنتاجية
        
    • لتحسين الإنتاجية
        
    • تحسين إنتاجية
        
    • تحسين الانتاجية
        
    • تحسّن الإنتاجية
        
    • تحسين إنتاجيتها
        
    The exercise had been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. UN وقد أثبتت هذه الممارسة فعاليتها في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات وتحديد أي عقبات أو قيود تعترض تنفيذ الخطة المذكورة.
    The exercise has been effective in improving productivity, reviewing priorities and identifying any obstacles and constraints in carrying out the workplan. UN واتسمت العملية بالفعالية في تحسين الإنتاجية واستعراض الأولويات ووضع اليد على أي عراقيل وقيود تعترض تنفيذ خطة العمل.
    The focus is on how to create an environment conducive to promising technologies aimed at improving productivity, quality and total production of the NERICA family of improved rice varieties. UN وينصب التركيز على كيفية إيجاد بيئة تفضي إلى تكنولوجيات واعدة تهدف إلى تحسين الإنتاجية والنوعية وإجمالي الإنتاج لعائلة مشروع الأرز الجديد لأفريقيا من فصائل الأرز المحسنة.
    At home, it had achieved food security by relying on domestic production and improving productivity. UN ففي الداخل، حققت الصين الأمن الغذائي من خلال الاعتماد على الإنتاج المحلي وتحسين الإنتاجية.
    PRODECOOP also maintained an Education and Training Fund capitalized with 20 per cent of the surplus obtained in each production as a means for improving productivity. UN وقام المركز أيضا بتعهد صندوق للتثقيف والتدريب يتكون رأسماله من 20 في المائة من الفائض المحقق في كل إنتاج وذلك كوسيلة لتحسين الإنتاجية.
    That shift was a critical step towards improving productivity, competitiveness and business linkages. UN وهذا التحول خطوة أساسية على طريق تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والروابط التجارية.
    The heads of department also set out their objectives for managing human and financial resources, indicators of achievement and objectives for improving productivity. UN ويحدد رؤساء الإدارات أيضا أهدافهم فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية والمالية، ومؤشرات الإنجاز وأهداف تحسين الإنتاجية.
    improving productivity and fair distribution are necessary conditions for growth in output and the quantity and quality of jobs. UN ويعد تحسين الإنتاجية والتوزيع العادل شرطين ضروريين لحدوث نمو في النواتج والوظائف كمّا ونوعا.
    As a consequence, there is a lack of investment in improving productivity and adding value to production. UN ونتيجة لهذا فإنه يوجد نقص في الاستثمار في تحسين الإنتاجية وفي زيادة القيمة.
    Further, promoting inclusive development is emerging as an objective of innovation policies alongside more traditionally established ones such as improving productivity or strengthening business competitiveness. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الترويج للتنمية الشاملة قد بدأ في الظهور كهدف من أهداف سياسات الابتكار إلى جانب أهدافها المقررة الأكثر تقليدية مثل تحسين الإنتاجية أو تعزيز القدرة التنافسية لأنشطة الأعمال.
    The addition of an international Administrative Assistant post will enhance the quality of the administrative support provided, including by improving productivity and ensuring that sensitive and confidential information is handled in accordance with established standard operating procedures. UN وستؤدي إضافة وظيفة دولية لمساعد إداري إلى تعزيز نوعية الدعم الإداري المقدم، بما في ذلك عن طريق تحسين الإنتاجية وكفالة التعامل مع المعلومات الحساسة والسرية وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة المعمول بها.
    Other specific objectives are improving productivity and product quality, establishing a marketing system that will allow producers a guaranteed minimum price equivalent to at least 60 per cent of the CIF price and reducing unemployment through the integration of youth and ex-combatants in activities related to the production and processing of cotton and cashew nuts. UN ومن الأهداف المحددة الأخرى ما يلي: تحسين الإنتاجية وجودة المنتجات، وإنشاء نظام للتسويق يتيح للمنتجين حدا أدنى مضمونا للسعر يعادل ما لا يقل عن 60 في المائة من السعر شاملاً التكلفة والشحن والتأمين؛ والحد من البطالة من خلال إدماج الشباب والمقاتلين السابقين في أنشطة إنتاج وتجهيز القطن وجوز الكاجو.
    This year's report addresses the issue of food security in Africa and the role of innovation and technology in improving productivity and output among small-scale farmers. UN ويتناول تقرير هذا العام قضية الأمن الغذائي في أفريقيا ودور الابتكار والتكنولوجيا في تحسين الإنتاجية والإنتاج لدى صغار المزارعين.
    The programme aims at addressing issues pertaining to support regulatory and institutional capacities, capacity-building in technical barriers to trade (TBT) and sanitary and phytosanitary measures (SPS), as well as improving productivity and competitiveness in priority sectors. UN ويهدف البرنامج إلى معالجة المسائل المتصلة بدعم القدرات الرقابية والمؤسسية، وبناء القدرات في مجال الحواجز التقنية أمام التجارة، وتدابير الإصحاح والإصحاح النباتي، وكذلك تحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعات ذات الأولوية.
    As seen below, UNIDO has made considerable efforts to implement measures aimed at improving productivity, enhancing delivery capacity and increasing efficiency of ICT tools within the available budgetary resources. UN 46- وحسبما يُرى أدناه، بذلت اليونيدو جهودا كبيرة لتنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين الإنتاجية وتعزيز القدرة على التنفيذ وزيادة كفاءة أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ضمن موارد الميزانية المتاحة.
    426. Given the scarcity of rainfall, the Government and non-governmental organizations are encouraging the adoption of the drop-by-drop system as a way of improving productivity, lowering costs and avoiding losses. UN 426 - ونظرا لنقص الأمطار، تقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بحفز تنمية نظام الري بالتقطير من أجل تحسين الإنتاجية وتقليل النفقات وتجنب الفقْد.
    Economies of scale would be achieved by consolidating resources, simplifying workflows, eliminating tasks and improving productivity through the automation of manual activities. UN وسيتم تحقيق وفورات الحجم عن طريق تجميع الموارد، وتبسيط تسلسل العمل، وإلغاء بعض المهام، وتحسين الإنتاجية من خلال الأداء الآلي للأنشطة التي كانت تُؤدَّى بشكل يدوي.
    Increased availability of water for irrigation purposes has improved food security by enabling agriculture outside of the rainy season and significantly improving productivity. UN كما أدت زيادة توافر المياه لأغراض الري إلى تحسين الأمن الغذائي عن طريق إتاحة الزراعة في غير موسم هطول الأمطار وتحسين الإنتاجية تحسيناً كبيراً.
    Workers agree to cooperate in improving productivity and in stabilizing incomes. UN ويوافق العمال على التعاون لتحسين الإنتاجية وتثبيت الدخول.
    - Professional training involves acquiring specialized knowledge for the exercise of a trade or for improving productivity. UN - والتعليم المهني الذي يهدف إلى اكتساب المعارف المعينة من أجل ممارسة مهنة أو تحسين إنتاجية العامل.
    Cleaner production is an important way of removing excess inputs from the production process and utilizing non-product outputs, thereby improving productivity and competitiveness while promoting resource management. UN والانتاج الأنظف هو طريقة هامة لاستبعاد المدخلات الزائدة عن الضرورة من عملية الانتاج واستخدام النفايات، وبالتالي تحسين الانتاجية والقدرة على المنافسة مع تعزيز ادارة الموارد.
    This entails changing production processes to avoid the generation of wastes and emissions, generally also improving productivity. UN ويترتّب على ذلك تغيير عمليات الإنتاج لتجنب توليد النفايات والانبعاثات، الأمر الذي يؤدي عادة إلى تحسّن الإنتاجية أيضا.
    It is also important to recognize that productivity increases could vary considerably within the same sector, with large modern operations often improving productivity at a faster rate than small producers. Many producers, for instance those in small island countries, also face specific constraints on productivity growth and diversification owing to climatic, geographical and demographic reasons. UN ومن المهم كذلك إدراك أن زيادات الإنتاجية يمكن أن تتفاوت كثيراً في نفس القطاع، وكثيراً ما تستطيع العمليات الحديثة الكبيرة تحسين إنتاجيتها بمعدل أسرع من صغار المنتجين، كما يواجه كثير من المنتجين، وعلى سبيل المثال منتجي البلدان الجزرية الصغيرة، قيوداً خاصة على نمو الإنتاجية وتنويعها لأسباب مناخية وجغرافية وديمغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus