"improving the availability" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين توافر
        
    • تحسين توفر
        
    • تحسين إتاحة
        
    • تحسين توفير
        
    • تحسين مدى توفر
        
    • وتحسين توافر
        
    • تحسين مدى توافر
        
    They agreed that, in addition to boosting international demand through stimulus packages, improving the availability of trade finance to developing countries was particularly important. UN واتفقوا على أنه، إضافة إلى زيادة الطلب الدولي من خلال مجموعات الحوافز، فإن تحسين توافر التمويل التجاري للبلدان النامية يكتسب أهمية خاصة.
    improving the availability and quality of maternal, neonatal and child healthcare services; UN تحسين توافر ونوعية خدمات صحة الأمهات والرضع والأطفال؛
    improving the availability of information and the management of healthcare services. UN تحسين توافر المعلومات الاستراتيجية وإدارة خدمات الصحة؛
    In particular, the subprogramme will focus on improving the availability and quality of data for measuring progress in areas such as social inclusion and gender equality. UN وبصورة خاصة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين توفر البيانات ونوعيتها لأغراض قياس التقدم المحرز في مجالات من قبيل الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    In particular, the subprogramme will focus on improving the availability and quality of data for measuring progress in areas such as social inclusion and gender equality. UN وبصورة خاصة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين توفر البيانات ونوعيتها لأغراض قياس التقدم المحرز في مجالات من قبيل الإدماج الاجتماعي والمساواة بين الجنسين.
    improving the availability of and access to information UN تحسين إتاحة المعلومات والوصول إليها
    (iii) improving the availability of and accessibility to nutrition—related services, particularly for families with infants, preschool children, adolescents, pregnant mothers and the elderly, with special emphasis on those in the disadvantaged and backward areas; UN `٣` تحسين توفير الخدمات التغذوية وإمكانيات الحصول عليها ولا سيما ﻷسر الرضع وأطفال ما قبل سن الدراسة والمراهقين والحوامل والمسنين مع التشديد بوجه خاص على أولئك الموجودين في المناطق المحرومة والمتخلفة؛
    improving the availability and use of data in critical areas UN جيم - تحسين توافر البيانات واستخدامها في المجالات الحاسمة
    improving the availability and use of data in critical areas UN جيم - تحسين توافر واستخدام البيانات في المجالات الحاسمة
    The Global Risk Identification Programme is aimed at improving the availability of information on the analysis of disaster risks and risk factors. UN ويهدف البرنامج العالمي لاستبانة المخاطر إلى تحسين توافر المعلومات المتعلقة بتحليل مخاطر الكوارث وعوامل تلك المخاطر.
    Recently created Intersecretariat Working Group expected to contribute to improving the availability and quality of international energy statistics. UN يتوقع أن يسهم الفريق العامل المشترك بين الأمانات الذي أنشئ حديثا في تحسين توافر الإحصاءات الدولية للطاقة ونوعيتها.
    The development of the emergency medical assistance system within the context of health care reforms is another factor in improving the availability of services. UN ويعتبر تطوير نظام المساعدة الطبية في حالات الطوارئ ضمن إصلاحات الرعاية الصحية عاملا آخر من عوامل تحسين توافر الخدمات.
    Lifting the external debt burden of developing countries may be one of the most important first steps in improving the availability of resources for development, including liberating national funds for investment. UN قد يكون رفع عبء الديون الخارجية عن كاهل البلدان النامية أحد أهم الخطوات الأولى الرامية إلى تحسين توافر الموارد اللازمة للتنمية، بما في ذلك تحرير الأموال الوطنية للاستثمار.
    UNFPA has contributed to improving the availability of maternal health and family planning services. UN وقد أسهم الصندوق في تحسين توافر خدمات صحة الأم وتنظيم الأسرة.
    On the development front, UNFPA invested the largest share of its resources in improving the availability and use of integrated sexual and reproductive health services that meet standards for quality care and equity in access. UN وعلى صعيد التنمية، استثمر الصندوق أكبر حصة من موارده في تحسين توفر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تفي بمعايير الرعاية الجيدة والمساواة في إمكانية الحصول عليها.
    On the development front, UNFPA invested the largest share of its resources in improving the availability and use of integrated sexual and reproductive health services that meet standards for quality care and equity in access. UN وعلى صعيد التنمية، استثمر الصندوق أكبر حصة من موارده في تحسين توفر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تفي بمعايير الرعاية الجيدة والمساواة في إمكانية الحصول عليها.
    Moreover, the subprogramme will support efforts to enhance the sustainability of development by working with the Environment and Development Division on improving the availability and use of urban and environmental statistics. UN وعلاوة على ذلك، سيدعم البرنامج الفرعي الجهود الرامية لتعزيز استدامة التنمية من خلال العمل مع شعبة البيئة والتنمية على تحسين توفر الإحصاءات الحضرية والبيئية.
    The SBI welcomed the proposals of the secretariat for improving the availability of documentation and information to non-governmental organizations, and encouraged the secretariat to proceed with those activities, within the available resources; UN ورحبت الهيئة الفرعية للتنفيذ باقتراحات اﻷمانة بخصوص تحسين إتاحة الوثائق والمعلومات للمنظمات غير الحكومية، وشجعت اﻷمانة على المضي قدماً في هذه اﻷنشطة وذلك في حدود الموارد المتاحة.
    Information and knowledge management are improving the availability and quality of data on training, which allow for better coordination and improved decision-making on training. UN وتؤدي إدارة أمر المعلومات والمعارف إلى تحسين إتاحة وجود البيانات المتصلة بالتدريب بما يتيح بالتالي تحسين التنسيق والنهوض بعمليات صنع القرار الصادر بشأن التدريب.
    The SBSTA encouraged the secretariat to extend its co-operation with other organizations such as the World Bank and the OECD, with the aim of, inter alia, improving the availability of climate relevant data. UN ١٦- وشجعت الهيئة الفرعية اﻷمانة على توسيع نطاق تعاونها مع المنظمات اﻷخرى مثل البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وذلك، في جملة أمور، بهدف تحسين توفير البيانات ذات الصلة بالمناخ.
    In particular, modernizing and standardizing data exchange capabilities of Member States will contribute to improving the availability and timeliness of country data in key international databases (such as the Millennium Development Goal database maintained for global monitoring by the Department for Economic and Social Affairs), which will in turn benefit the United Nations intergovernmental processes charged with monitoring progress. UN وسيساهم تحديث وتوحيد قدرة الدول الأعضاء على تبادل المعلومات، بوجه خاص، في تحسين مدى توفر البيانات القطرية ودقتها من حيث التوقيت في قواعد البيانات الدولية الرئيسية، (من قبيل قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية التي تحتفظ بها للرصد العالمي إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية) التي ستفيد بدورها العمليات الحكومية الدولية للأمم المتحدة المكلفة برصد التقدم.
    - Identifying extragenital diseases in women and improving the availability of contraceptive devices; UN - تحديد الأمراض غير التناسلية لدى المرأة وتحسين توافر وسائل منع الحمل؛
    The report makes recommendations for action aimed at improving the availability of ICT statistics for effective policymaking. UN ويقدم التقرير توصيات تهدف إلى تحسين مدى توافر إحصاءات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق الفعالية في صنع السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus