"improving the health of" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين صحة
        
    • بتحسين صحة
        
    • وتحسين صحة
        
    • لتحسين صحة
        
    • تحسين الحالة الصحية
        
    • تحسين الصحة
        
    • والنهوض بصحة
        
    • ولتحسين صحة
        
    Israeli non-governmental organizations (NGOs) are extremely active in improving the health of people around the world. UN وتعمل المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنشاط ملحوظ للغاية من أجل تحسين صحة الناس في جميع أنحاء العالم.
    The Australian Government recognises that by improving the health of all Australian women, the health of the whole community is improved. UN تعترف الحكومة الأسترالية بأنه عن طريق تحسين صحة جميع الأستراليات، تتحسن صحة المجتمع بأكمله.
    Kazakhstan -- 2010, Agro-industrial policy improving the health of children through rational high-quality nutrition UN تحسين صحة الأطفال من خلال توفير التغذية الجيدة النوعية والمتوازنة
    This programme is targeted on the prevention, subsequent medical care and coordination of activities and services in relation to improving the health of children and adolescents. UN ويستهدف هذا البرنامج الوقاية، والرعاية الطبية اللاحقة، وتنسيق الأنشطة والخدمات فيما يتعلق بتحسين صحة الأطفال والمراهقين.
    But saving lives and improving the health of the global community is an investment that will pay a huge dividend. UN ولكن إنقاذ الأرواح وتحسين صحة المجتمع العالمي استثمار يدر عوائد هائلة.
    improving the health of mothers and children is a priority in all strategic papers of the Government of Montenegro. UN ويشكل تحسين صحة الأمهات والأطفال إحدى الأولويات في جميع الورقات الاستراتيجية لحكومة الجبل الأسود.
    Access to safe drinking water has a significant impact on the lives of women by reducing the time they spend collecting water, and by improving the health of whole communities. UN وتؤثر مسألة الحصول على مياه شرب مأمونة بشكل ملحوظ على معيشة النساء لأنها توفر الوقت الذي يضيعنه في جلب المياه، كما تؤدي إلى تحسين صحة المجتمعات ككل.
    The programme highlights the economic contributions of women and women's centres, while improving the health of schoolchildren. UN ويسلط البرنامج الضوء على المساهمة الاقتصادية للمرأة وعلى مراكز المرأة، مع تحسين صحة أطفال المدارس في الوقت نفسه.
    Improving maternal health is not only important in its own right but it is essential to improving the health of children, families and communities. UN والواقع أن تحسين صحة الأم لا يكتسي أهمية في حد ذاته بل إنه ضروري لتحسين صحة الأطفال والأسر والمجتمعات المحلية.
    The strategy focuses on improving the health of mothers and children who are the most vulnerable members of society and contribute significantly to mortality rates. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين صحة الأم والطفل وهما أكثر الفئتين ضعفا بين السكان ومعاناة من الوفيات.
    The Bahá’í International Community has been active in the process of improving the health of women and girls. UN لقد عملت طائفة البهائيين الدولية بنشاط في مجال تحسين صحة النساء والبنات.
    A National Health Development Plan was developed with a view to improving the health of the population and reducing the death rate by 2010. UN وقد أُعدت خطة وطنية للتنمية الصحية بغية تحسين صحة السكان وخفض معدل الوفيات بحلول عام 2010.
    In addition to improving the health of non-smokers, smoke-free environments are among the most cost-effective tobacco control policies. UN وتعتبر البيئات الخالية من التدخين علاوة على تحسين صحة غير المدخنين، من أكثر سياسات مكافحة التبغ فعالية من حيث التكاليف.
    In this context, of course, we must study also the question of improving the health of the peoples of the entire world. UN وفي هذا السياق، لا بد بطبيعة الحال، أن ندرس أيضا مسألة تحسين صحة شعوب العالم قاطبة.
    WHO and UNESCO have jointly focused on improving the health of schoolchildren through improved school environments. UN وركزت منظمة الصحة العالمية واليونسكو معا على تحسين صحة أطفال المدارس عن طريق تحسين البيئات المدرسية.
    Its family planning policy was aimed at improving the health of mothers and children while affirming the right of every family to have the number of children it desired. UN فإن سياستها في مجال تنظيم اﻷسرة تستهدف تحسين صحة اﻷم والطفل مع تأكيد حق كل أسرة في إنجاب العدد الذي ترغب فيه من اﻷطفال.
    The national authorities of Niger believe that satellite communication technologies, through tele-health, can provide the means of improving the health of people living in the many isolated areas of the country. UN 18- وترى السلطات الوطنية في النيجر أن تكنولوجيات الاتصال الساتلية يمكن أن توفر، من خلال الرعاية الصحية عن بُعد، الوسائل الكفيلة بتحسين صحة سكان المناطق المعزولة العديدة في البلد.
    This will have a major effect in reducing indoor air pollution and improving the health of women and children. UN وسوف يكون لهذا الأمر أثر شديد في خفض تلوث الهواء داخل البيوت وتحسين صحة النساء والأطفال.
    :: Support countries in their efforts to increase access to interventions for improving the health of women, newborns, children and adolescents UN :: دعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة فرص الوصول إلى تدخلات لتحسين صحة النساء والمواليد الجدد والأطفال والمراهقين
    The government will need to increase the health share of the budget, so that it can gradually take over financing of activities that are now supported by foreign assistance, and it will have to introduce a mechanism for mobilizing national resources for improving the health of the population, including women and children. UN وينبغي للدولة زيادة الميزانية المخصصة للصحة بغية العمل الفعال والتصاعدي على تمويل بعض الأنشطة المدعومة حالياً بالمعونة الخارجية وإنشاء آلية لتعبئة الموارد الوطنية من أجل تحسين الحالة الصحية للسكان بمن فيهم المرأة والطفل.
    We are coming to a new understanding that in any one country, it is not the department of health within a Government that carries the sole responsibility for improving the health of a nation. UN إننا ندرك الآن أنه، في أي بلد، ليست إدارة الصحة في الحكومة هي المسؤولة الوحيدة عن تحسين الصحة في الدولة.
    Create conditions for raising a healthy rising generation and improving the health of family members; UN - توفير ظروف تنشئة جيل صاعد سليم والنهوض بصحة أعضاء الأسرة؛
    76. Focusing on mine workers, more attention has been placed on safe working conditions and on improving the health of the worker. UN 76 - وتركيزاً على عمال المناجم، جرى إيلاء مزيد من الاهتمام لإيجاد ظروف عمل آمنة ولتحسين صحة العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus