"improving the human rights situation in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • بتحسين حالة حقوق الإنسان في
        
    • لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في
        
    • النهوض بحالة حقوق الإنسان في
        
    • تحسين وضع حقوق الإنسان في
        
    It is expected that an independent judiciary will have far-reaching implications in terms of improving the human rights situation in the country. UN ومن المتوقع أن ينجم عن جهاز قضائي مستقل آثار بعيدة المدى من حيث تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The result is that States cannot fulfil their international human rights obligations, even if they are desirous of improving the human rights situation in their countries. UN والنتيجة هي عجز الدول عن الوفاء بالتزاماتها الدولية في ميدان حقوق الإنسان، حتى لو كانت راغبةً في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدانها.
    The Special Rapporteur urges the authorities to prioritize these laws in the interest of improving the human rights situation in the country. UN وتحث المقررة الخاصة السلطات على إعطاء الأولوية لهذه القوانين بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    He reaffirmed his Government's commitment to continuing collaboration with the Committee with a view to improving the human rights situation in Yemen in accordance with its international obligations. UN وأعاد تأكيد التزام بلاده مواصلة تعاونها مع اللجنة بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في اليمن وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    The participation of the Italian Permanent Representative in Geneva in the meetings demonstrated the country's abiding interest in improving the human rights situation in Somalia. UN وأظهرت مشاركة الممثل الدائم لإيطاليا في جنيف في الاجتماعات اهتمام البلد الدائم بتحسين حالة حقوق الإنسان في الصومال.
    The identification of an agency or executive ministry to guarantee coordination with international human rights organizations would be instrumental in improving the human rights situation in the country. UN وقالت إن من شأن تحديد وكالة أو وزارة تنفيذية لضمان التنسيق مع المنظمات الدولية لحقوق الإنسان أن يساعد على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Her delegation therefore called on the sponsors to reflect on better ways of making a genuine contribution to improving the human rights situation in particular countries. UN ولذلك يدعو وفدها مقدمي مشاريع القرارات إلى التفكير في سبل أفضل للمساهمة الصادقة في تحسين حالة حقوق الإنسان في بلدان معينة.
    Malaysia was encouraged by Libya's preparedness to continue to engage constructively with relevant international human rights mechanisms, which would contribute to spreading the human rights culture and further improving the human rights situation in the country. UN وما يشجع ماليزيا استعدادُ ليبيا لمواصلة التعاون البنّاء مع آليات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة بما يسهم في نشر ثقافة حقوق الإنسان ومواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    They expressed the hope of eventually engaging with the Government to address human rights challenges and to contribute positively to improving the human rights situation in the Sudan. UN كما أعربوا عن أملهم في العمل في نهاية المطاف مع الحكومة من أجل التصدي لتحديات حقوق الإنسان والمساهمة على نحو إيجابي في تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    The present report outlines a set of conclusions and recommendations for the Government of Kyrgyzstan aimed at improving the human rights situation in the country through the implementation of the provisions of international human rights norms. UN ويوجز هذا التقرير مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات لحكومة قيرغيزستان الهدف منها تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد من خلال تنفيذ أحكام القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    77. In order to consolidate the progress made in improving the human rights situation in Kyrgyzstan, the High Commissioner has formulated the following recommendations. UN 77- ومن أجل تعزيز التقدم المحرز في تحسين حالة حقوق الإنسان في قيرغيزستان، قدمت المفوضة السامية التوصيات التالية.
    The widespread absence of justice and accountability for such human rights violations and the impunity that this promotes represent major obstacles to improving the human rights situation in Darfur. UN والغياب الواسع النطاق للعدالة والمساءلة على تلك الانتهاكات لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب الذي يعززه ذلك الغياب يشكلان عقبات أساسية أمام تحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور.
    The group notes, in particular, efforts made to prepare laws and instructions that, if fully implemented, could be instrumental in improving the human rights situation in Darfur. UN ويُنَوِّه الفريق على وجه الخصوص بما بُذل من جهود لإعداد قوانين وتعليمات بإمكانها، لو نفذت تنفيذاً كاملاً، أن تُحدِثَ أثراً فعالاً في تحسين حالة حقوق الإنسان في دارفور.
    48. He appreciated the spirit of cooperation shown by the delegation, which he was sure would contribute to improving the human rights situation in the country. UN 48- وقال إنه يقدر روح التعاون التي أبداها الوفد مما سيساهم بالتأكيد في تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    13. The Human Rights Commission has a pivotal role to play in improving the human rights situation in Afghanistan. UN 13- وتضطلع لجنة حقوق الإنسان بدور رئيسي في تحسين حالة حقوق الإنسان في أفغانستان.
    35. With the assistance and support of international partners, the Government has made some advances towards improving the human rights situation in Liberia. UN 35 - أحرزت الحكومة بعض التقدم، بمساعدة شركاء دوليين ودعمهم، باتجاه تحسين حالة حقوق الإنسان في ليبريا.
    690. Malaysia stated that, by accepting the majority of the recommendations, it had showed its flexibility with a view to improving the human rights situation in the country. UN 690- ذكرت ماليزيا أنها، بقبولها معظم التوصيات، أثبتت مرونتها في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    60. UNMIL and the Transitional Government have continued to cooperate in improving the human rights situation in the rubber plantations, where ex-combatants often violate the fundamental rights of plantation residents. UN 60 - وواصلت البعثة والحكومة الانتقالية التعاون من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في مزارع المطاط حيث غالبا ما ينتهك المقاتلون السابقون الحقوق الأساسية لسكان تلك المزارع.
    We are convinced that this new mechanism has the great potential to enhance cooperation, collaboration and constructive dialogue with a view to improving the promotion and protection of all human rights, including improving the human rights situation in all countries and addressing violations wherever they occur. UN ونحن على قناعة بأن هذه الآلية الجديدة ذات إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون والتآزر والحوار البناء بهدف تحسين تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان والتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان أينما تحدث.
    It believes that with the strong commitment of all the stakeholders, the universal periodic review can and will make a difference on the ground by improving the human rights situation in the States under review. UN وتعتقد بولندا أنه، مع الالتزام القوي من أصحاب المصلحة كافة، يمكن للاستعراض الدوري الشامل أن يُحدِث أثراً على أرض الواقع عن طريق تحسين حالة حقوق الإنسان في الدول موضع الاستعراض، بل وسيُحدِث هذا الأثر فعلاً.
    The Commission was fully committed to improving the human rights situation in her country. UN واللجنة ملتزمة تماما بتحسين حالة حقوق الإنسان في بلدها.
    The Special Rapporteur acknowledges that peace would create the most favourable circumstances for improving the human rights situation in Sri Lanka. UN ٥٦١- يسلّم المقرر الخاص بأنه من شأن السلام أن يخلق أفضل الظروف على اﻹطلاق لتحسين حالة حقوق اﻹنسان في سري لانكا.
    He reaffirmed his Government's commitment to continuing collaboration with the Committee, with a view to improving the human rights situation in Georgia in accordance with its international obligations. UN وأكد من جديد التزام حكومته بمواصلة التعاون مع اللجنة بغرض النهوض بحالة حقوق الإنسان في جورجيا وفقاً لالتزاماتها الدولية.
    It followed that vigilance would be necessary to ensure that such a tool, which had the potential to assist States in improving the human rights situation in their territory, could not be used in a manner that undermined the work of the treaty bodies. UN وعلى ذلك ينبغي الحرص على ألا تستخدم هذه الأداة، حتى إذا كانت تساعد الدول على تحسين وضع حقوق الإنسان في إقليمها، بطريقة تضعف عمل الأجهزة التعاهدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus