"impunity and promoting" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإفلات من العقاب وتعزيز
        
    • الإفلات من العقاب وتشجيع
        
    • للإفلات من العقاب وتعزيز
        
    It is equally worth noting that the Tribunals have played an important role in fighting impunity and promoting the international cause of justice. UN تجدر الإشارة بشكل مماثل إلى أن المحكمتين قد أدتا دورا هاما في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز قضية العدالة الدولية.
    In this quest, the International Criminal Court is an effective and important tool for ending impunity and promoting the rule of law. UN وفي هذا المسعى، تبقى المحكمة الجنائية الدولية أداة هامة وفعالة لإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    This action should also aim at combating impunity and promoting reconciliation. UN وينبغي لهذه الإجراءات أيضا أن ترمي إلى مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة.
    Retaining the CSE will add credibility to the Government's commitment to fighting impunity and promoting equitable justice. UN فاستمرارية وحدة التحقيق الخاصة عاملٌ من شأنه أن يضفي المصداقية على التزام الحكومة الإيفوارية بمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز نزاهة القضاء.
    In the area of addressing impunity and promoting reconciliation, planning for the establishment of the Special Court and a Truth and Reconciliation Commission is under way. UN وفي مجال معالجة الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة، يجري التخطيط لإنشاء محكمة خاصة ولجنة لتقصي الحقائق والمصالحة.
    It was, in fact, counterproductive and antagonistic to the ideals of fighting impunity and promoting national healing and reconciliation and reparation for victims. UN وقالت إن هذه الطريقة تؤدي في الواقع إلى نتائج عكسية وهي تتنافى مع المثل العليا المتمثلة في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز التعافي والمصالحة على الصعيد الوطني وجبر الضرر الذي يلحق بالضحايا.
    Allow me also to pay tribute to Judge Antonio Cassese who passed away recently and who during his long and distinguished career made a major contribution to fighting impunity and promoting accountability. UN واسمحوا لي أيضا أن أشيد بالقاضي أنطونيو كاسيسي الذي توفي مؤخرا، وهو الذي قدم خلال مسيرته المهنية الطويلة والمميزة إسهاما كبيرا في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة.
    In its quest for the attainment of those objectives, the ICC is an effective and important tool for ending impunity and promoting the rule of law. UN وفي السعي إلى تحقيق تلك الأهداف، تشكل المحكمة الجنائية الدولية أداة فعالة وهامة لإنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    The ICTR and the ICTY have demonstrated their significant role in fighting impunity and promoting the rule of law. UN وتثبت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة دورهما الهام في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    We welcome the creation of the African Union High-Level Panel on Darfur, composed of independent African individuals, whose mandate is to address the interlinked issues of combating impunity and promoting peace and reconciliation. UN ونرحب بإنشاء فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بدارفور، المكون من أفراد أفارقة مستقلين، تقضي ولايتهم بالتعامل مع القضايا المترابطة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز السلام والمصالحة.
    82. The task of combating impunity and promoting the rule of law lies first and foremost with national leaders. UN 82 - ومن المهام الأساسية للزعماء الوطنيين مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    Ending impunity and promoting a culture of accountability and transparency is one of the key tasks of post-independence Timor-Leste. UN ويشكل إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز ثقافة الخضوع للمساءلة والشفافية إحدى المهام الأساسية لتيمور - ليشتي بعد الاستقلال.
    6. Reiterates AU's unflinching commitment to combating impunity and promoting democracy, the rule of law and good governance throughout the entire Continent, in conformity with its Constitutive Act; UN 6 - تكرر تأكيد التزام الاتحاد الأفريقي الثابت، طبقا لقانونه التأسيسي، بمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة في جميع أنحاء القارة؛
    The League of Arab States has made steps towards accountability, and in mid-2008 the African Union set up a high-level panel on Darfur, presided over by former President Thabo Mbeki, to consider the interlinked matters of combating impunity and promoting peace and reconciliation. UN وخطت جامعة الدول العربية خطوات نحو المساءلة، ومنذ منتصف العام الماضي، أنشأ الاتحاد الأفريقي فريقا رفيع المستوى برئاسة الرئيس السابق ثابو مبيكي للنظر في المسائل المترابطة لمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز السلام والمصالحة.
    6. REITERATES AU's unflinching commitment to combating impunity and promoting democracy, the rule of law and good governance throughout the entire Continent, in conformity with its Constitutive Act; UN 6 - يؤكد من جديد التزام الاتحاد الأفريقي المطلق بمكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في القارة برمتها، طبقا لقانونه التأسيسي؛
    73. The ad hoc tribunals and United Nations-assisted tribunals have continued to contribute to combating impunity and promoting accountability for the most serious crimes. UN 73 - وقد واصلت المحاكم المخصصة والمحاكم التي تتلقى مساعدة من الأمم المتحدة الإسهام في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز المساءلة عن أشد الجرائم خطورة.
    43. National human rights institutions and ombudsperson institutions play key roles in promoting national compliance with international human rights obligations, as well as in combating impunity and promoting the rule of law. UN 43 - تضطلع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم بأدوار رئيسية في تعزيز الامتثال الوطني للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وكذلك في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون.
    18. Strategies for prevention of violence against women and girls, including sexual violence, in conflict-affected settings, should aim at ending impunity and promoting zero tolerance for such violence. UN 18 - وفي البيئات المتضررة من النزاعات، ينبغي أن تهدف الاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي، إلى إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز مبدأ عدم التسامح إطلاقا مع هذا العنف.
    77. The Special Rapporteur recalls that the perceived fairness of a complaints system is indeed fundamental to its effectiveness in combating impunity and promoting a safe custodial environment. UN 77 - ويشير المقرر الخاص إلى أن ما يظهر من سمات النزاهة في أي نظام من نظم الشكاوى أمرٌ أساسي حقاً لفعالية هذا النظام في مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز تهيئة بيئة آمنة للاحتجاز().
    Combating impunity and promoting respect for human rights are urgently demanded by both the Haitian people and the international community. UN فالشعب الهايتي والمجتمع الدولي كلاهما يطالبان بمحاربة الإفلات من العقاب وتشجيع احترام حقوق الإنسان بصورة عاجلة.
    37. Encourage the Burundian authorities to continue to work with the Special Representative of the Secretary-General with a view to establishing a mechanism for ending impunity and promoting reconciliation. UN 37 - تشجيع السلطات البوروندية على مواصلة العمل مع الممثل الخاص للأمين العام من أجل إنشاء آلية لإنهاء الإفلات من العقاب وتشجيع المصالحة.
    In the above-mentioned report the SecretaryGeneral highlighted the important roles of the independent special court and the TRC in ending impunity and promoting respect for the rule of law. UN 21- وقد أبرز الأمين العام، في التقرير المذكور أعلاه، الدور الهام لكل من المحكمة الخاصة المستقلة ولجنة الحقيقة والمصالحة في وضع حد للإفلات من العقاب وتعزيز الاحترام لسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus