"in a better" - Traduction Anglais en Arabe

    • في وضع أفضل
        
    • في موقف أفضل
        
    • الصناديق من
        
    • بطريقة أفضل
        
    • بشكل أفضل من
        
    • في موقع أفضل
        
    • أقدر من
        
    • أفضل من أي
        
    • أفضل من غيرها
        
    • أفضل يتيح لها
        
    • في وضع أحسن
        
    • تتمتع بوضع أفضل
        
    These improvements will ultimately put women in a better health position. UN وهذه التحسينات ستضع المرأة في وضع أفضل في نهاية المطاف.
    Once that question had been resolved, the Organization would be in a better position to consider the modalities for financing operational activities. UN فمتى تم التوصل إلى حل لتلك المسألة، ستكون المنظمة في وضع أفضل يمكنها من النظر في طرائق تمويل اﻷنشطة التنفيذية.
    The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals. UN ويجب أن يضع مؤتمر القمة في عام 2005 الأمم المتحدة في وضع أفضل لتقديم نتائج تتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are thus in no doubt that Ethiopia will be in a better position to fulfil all its treaty obligations. UN وبالتالي، ليس لدينا أدنى شك في أن إثيوبيا ستكون في موقف أفضل للوفاء بجميع التزاماتها التعاهدية.
    As a result, I strongly believe that the two Organizations will be in a better position to improve safety and promote interoperability. UN ولذلك، فإنني أعتقد اعتقادا راسخا بأن المنظمتين ستصبحان في وضع أفضل لتحسين السلامة وتعزيز قابلية التشغيل البيني.
    Most funds and programmes are in a better situation as they have a clear understanding of the definition of the NEX modality. UN ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني.
    Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing. UN وأصبحت الدول الأعضاء في الوقت الراهن في وضع أفضل يمكنها من صياغة الأهداف والمبادئ التوجيهية للتعيين ومبادئ التمويل بطريقة أكثر تفصيلاً، نظراً لاتساع الخبرة المكتسبة في إدارة هذه البرامج.
    Women have more opportunities and are in a better condition to enhance their self-development as well as become more dynamic in the process of social development. UN وتتاح للمرأة فرص أكبر وهي في وضع أفضل لتحسين تطورها الذاتي ولكي تصبح أكثر دينامية في عملية التنمية الاجتماعية.
    An educated mother will be in a better position to understand the importance of nutrition for her child. UN فالأم المتعلمة تكون في وضع أفضل لفهم أهمية التغذية لطفلها.
    Today, with vast experience on the running of the programmes, Member States are in a better position to formulate more detailed objectives and guiding principles of assignment and the principles of financing. UN وأصبحت الدول الأعضاء في الوقت الراهن في وضع أفضل يمكنها من صياغة الأهداف والمبادئ التوجيهية للتعيين ومبادئ التمويل بطريقة أكثر تفصيلاً، نظراً لاتساع الخبرة المكتسبة في إدارة هذه البرامج.
    Upon recruitment of the Chief of the Unit, UNODC will be in a better position to implement paragraphs 16 and 18 of the resolutions. UN وبعد تعيين رئيس الوحدة سيكون المكتب في وضع أفضل لتنفيذ الفقرتين 16 و18 من قراري اللجنتين.
    Most funds and programmes are in a better situation as they have a clear understanding of the definition of the NEX modality. UN ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني.
    Suppliers would then be able to assess when letters of credit will be issued and would be in a better position to prepare goods for delivery. UN وعندها سيتمكن الموردون من تقدير فترة إصدار خطابات الاعتماد، وسيكونون في وضع أفضل ﻹعداد البضائع لتوريدها.
    Even those developing countries in a better position to integrate their economies into the global economy had greatly increased their exposure to risk, which in the end had robbed them of their hard-won economic achievements. UN وعرضت حتى نفس البلدان النامية التي هي في وضع أفضل لدمج اقتصاداتها في الاقتصاد العالمي، إلى مزيد من الخطر مما أضاع عليها في نهاية اﻷمر إنجازاتها الاقتصادية التي حققتها بكدها واجتهادها.
    In specific situations the court might be in a better position to render judgement on cases related to an act of aggression. UN ففي حالات خاصة قد تكون المحكمة في وضع أفضل ﻹصدار الحكم بشأن قضايا تتعلق بعمل من أعمال العدوان.
    The Committee does not wish to assert that it is in a better position than the domestic courts to assess these interests. UN ولا تود اللجنة أن تقول إنها في وضع أفضل من وضع المحاكم المحلية لتقييم مصالح اﻷولاد.
    An educated woman is also in a better position to have equal representation than an uneducated woman, even at home. UN كما أن المرأة المتعلمة تقف في موقف أفضل يمكنها من المشاركة المتساوية أكثر من المرأة غير المتعلمة، حتى على صعيد الأسرة.
    Never before has the United Nations been in a better position to achieve the democratic goals of our founders. UN لم تكن اﻷمم المتحدة في يوم من اﻷيام في موقف أفضل مما هي فيه اﻵن لتحقيق اﻷهداف الديمقراطية لمؤسسينا.
    8b Developed country Parties are invited to ensure that higher levels of voluntary funding are provided to UNCCD trust funds to place them in a better position to support the implementation of the Convention. UN يرجى من البلدان الأطراف المتقدمة توفير مستويات أعلى من التبرعات للصناديق الاستئمانية لاتفاقية مكافحة التصحر لتمكين هذه الصناديق من دعم تنفيذ الاتفاقية.
    For payment of stipend money, provisions have been made to open the bank account in mother's name so that the money can be utilized in a better way. UN وبغية دفع الإعانات للتلاميذ، يُشترط أن يُفتح الحساب المصرفي باسم الوالدة حتى يمكن الاستفادة من المال بطريقة أفضل.
    Member States will thus be informed of the latest developments at the inter-agency level and will be in a better position to give timely guidance. UN وهكذا تطلع الدول الأعضاء على آخر التطورات على صعيد الوكالات بما يمكِّنها بشكل أفضل من توفير التوجيه في حينه.
    You're in a better position than I am to get out, so if there is trouble, I'll stay in my room and meet you back home in a few hours. Open Subtitles ستكونين في موقع أفضل من موقعي للخروج لذا إن حدثت مشكلة سأبقى بغرفتي وأقابلك في المنزل خلال ساعات قليلة
    I thus believe that I am in a better position than most to understand the difficulties faced by many nations. UN ولذلك، أعتقد أنني في وضع أقدر من كثيرين على فهم الصعوبات التي تواجهها دول كثيرة.
    Now that the cold war has ended, the United Nations, and notably the Security Council, is in a better position than ever to function as foreseen in the Charter. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة، فإن اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص مجلس اﻷمن، في موقف أفضل من أي وقت مضى للقيام بدورها على النحو المتوخى في الميثاق.
    Families with children are in a better situation. UN وتتمتع الأسر التي لديها أطفال بأوضاع أفضل من غيرها.
    It would be in a better position within the United Nations system to develop the global environmental agenda for the entire system. UN وستشغل داخل منظومة الأمم المتحدة موقعاً أفضل يتيح لها أن تضع جدول الأعمال البيئي العالمي للمنظومة بأسرها.
    The Group believes that the Council will be in a better position to assess the long-term recommendations of the Group when renewed broad support is provided to the country. UN ويرى الفريق أن المجلس سيكون في وضع أحسن لتقييم توصيات الفريق الطويلة الأجل عندما يحصل البلد مجددا على دعم واسع.
    Women in urban areas, especially if employed in the state sector, are in a better position to benefit from the paid maternity leave granted to them by the Labour Law. UN والمرأة في المناطق الحضرية، ولا سيما إذا كانت تعمل في القطاع الحكومي، تتمتع بوضع أفضل للاستفادة من إجازة الأمومة المدفوعة الأجر التي يمنحها لها قانون العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus