"in a closed session" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جلسة مغلقة
        
    • في جلسة سرية
        
    • وفي جلسة مغلقة
        
    Her trial lasted only 10 minutes in a closed session. UN ولم تستغرق محاكمتها في جلسة مغلقة سوى 10 دقائق.
    Even in a closed session, whatever I say will get out. Open Subtitles حتى في جلسة مغلقة أياً كان الذي سأقوله سيتم تسريبه
    The decision of the court is reached in a closed session with the participation of the defence counsel and the Office of the Procurator. UN وتتخذ المحكمة قرارها في هذا الشأن في جلسة مغلقة بمشاركة محامي الدفاع ومكتب وكيل النيابة.
    Details of the methods of interrogation used against Abd al-'Aziz Hussein were reportedly given in a closed session and withheld from his lawyer. UN وعولجت أساليب الاستجواب التي استخدمت مع عبد العزيز حسين بالتفصيل في جلسة سرية منع فيها محاميه من الحضور.
    As already pointed out, under an express provision of Act No. 19,913 (article 13), the Financial Analysis Unit cannot turn over data regarding its operation and management to any body other than the Finance Committee of the Chamber of Deputies, in a closed session. UN على غرار ما سبقت الإشارة إليه، لا يجوز لوحدة التحليل المالي بمقتضى أحد الأحكام الصريحة الواردة في القانون رقم 913 19 (المادة 13) نقلُ أي معلومات بشأن أعمالها وإدارة شؤونها إلى أي هيئة باستثناء اللجنة المالية التابعة لمجلس النواب وفي جلسة مغلقة.
    Finally, the source is of the view that Ms. Husayn's expedient trial in a closed session further attests to the alleged lack of independence and impartiality of the tribunal. UN وأخيراً، يرى المصدر أن محاكمة السيدة حسين محاكمة سريعة في جلسة مغلقة يكشف كذلك أن المحكمة لم تتمتع بالاستقلالية ولا بالحياد المزعومين.
    27. The CHAIRMAN indicated that the Committee would meet with NGO representatives in a closed session. UN 27- الرئيس ذكر أن اللجنة ستجري محادثات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية في جلسة مغلقة.
    In January 1997, the trial of 20 people was, according to reports received by the Special Rapporteur, held in a closed session in Yangon and the accused were denied access to legal counsel. UN ٩٣ - ووفقا لﻷنباء التي وردت إلى المقرر الخاص فإنه في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ قدم ٢٠ شخصا إلى المحاكمة في جلسة مغلقة في يانغون ورفض السماح للمتهمين بالاستعانة بمستشار قانوني.
    The Ministry of Justice has established separate chambers where cases of children in conflict with the law are heard in a closed session separate from adult offenders. UN وقد أنشأت وزارة العدل غرفتين منفصلتين، حيث ينظر في قضايا الأطفال المخالفين للقانون في جلسة مغلقة ومنفصلة عن جلسة الجانحين البالغين.
    The court may hear cases in a closed session only with a view to protecting the right to privacy, public morals and national security of the parties concerned. UN ولا تستمع المحكمة إلى القضايا في جلسة مغلقة إلا بغاية حماية حق الأطراف المعنيين في الخصوصية وحماية الأخلاق العامة والحفاظ على الأمن الوطني.
    The court may hear cases in a closed session only with a view to protecting the right to privacy of the parties concerned, public morals and national security. UN وللمحكمة أن تنظر في القضايا في جلسة مغلقة فقط بغية حماية حق الأطراف المعنيين في الخصوصية وحماية الآداب العامة والأمن القومي.
    Mr. Weiss is in a closed session, but they're expecting to break shortly. Open Subtitles ،السيد (ويس) في جلسة مغلقة ولكن من المتوقع أن ينتهو بعد قليل
    On 4 June 2013, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Oscar Fernandez-Taranco, briefed the Council in a closed session on the Sahel, Iraq and Kuwait and the Syrian Arab Republic, focusing on preparations for a second conference in Geneva. UN وفي 4 حزيران/يونيه 2013، قدم أوسكار فرنانديز - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس في جلسة مغلقة بشأن منطقة الساحل، والعراق والكويت، والجمهورية العربية السورية، ركزت على الأعمال التحضيرية لعقد مؤتمر ثان في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus