The team took the lead in bringing together all relevant branches of the Secretariat to support the deployment process in a coherent manner. | UN | واضطلع بدور رائد في تعاون كافة فروع الأمانة العامة ذات الصلة على دعم عملية الانتشار بطريقة متسقة. |
The challenge is to scale up and strengthen services for health in a coherent manner beyond these initiatives. | UN | فالتحدي إذن هو دعم الخدمات الصحية وتعزيزها بطريقة متسقة تتجاوز هذه المبادرات. |
The United Nations system must assist developing countries in a coherent manner to enable them to achieve these objectives. | UN | وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان النامية على نحو متسق لتمكينها من تحقيق هذه اﻷهداف. |
It is essential that these mandates and offices function in a coherent manner and do not provide conflicting or different analyses of a situation. | UN | ومن الضروري أن تُنفَّذ هذه الولايات وأن تمارس هذه المكاتب مهامها على نحو متسق وألاّ تُـقـدِّم تحليلات متضاربة أو مختلفة لأي حالة. |
Likewise, we look forward to a more democratic and transparent United Nations that is accountable and operates in a coherent manner. | UN | وبالمثل، نتطلع قدما إلى أمم متحدة أكثر ديمقراطية وشفافية وأكثر خضوعا للمساءلة تعمل بطريقة متماسكة. |
UNMIBH will continue to work with the High Representative to focus the efforts of each organization on their area of expertise and ensure that civilian implementation moves forward in a coherent manner. | UN | وستواصل البعثة العمل مع الممثل السامي لتركيز جهود كل منظمة في مجال اختصاصها وضمان تقدم التنفيذ المدني بشكل متسق. |
Reform of the international financial architecture must result in enhanced capacity to provide financial resources for development activities in a coherent manner. | UN | ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة. |
The Peacebuilding Commission's activities need to be carried out in a coherent manner. | UN | وينبغي الاضطلاع بأنشطة بناء السلام بطريقة متسقة. |
These are important elements of the Department's overall effort to protect civilians in the context of peacekeeping operations and need to be taken forward in a coherent manner. | UN | وهذه عناصر هامة في الجهود التي تبذلها الإدارة عموماً لحماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام، ويجب المضي بها بطريقة متسقة. |
It noted that the document shows a high level of professional commitment in thinking about the Fund's core business and presented it in a coherent manner. | UN | وأشار إلى أن الوثيقة تدل على مستوى عال من الالتزام المهني في التفكير بشأن الأعمال الأساسية للصندوق، التي عُرضت بطريقة متسقة. |
These are important elements of the Department's overall effort to protect civilians in the context of peacekeeping operations and need to be taken forward in a coherent manner. | UN | وهذه عناصر هامة في الجهود التي تبذلها الإدارة عموماً لحماية المدنيين في سياق عمليات حفظ السلام، ويجب المضي بها بطريقة متسقة. |
Finally they committed to collaborate on the development of a common reporting service, based on the experience gained with the greenhouse gas inventory reporting, to enable entities to measure and report their environmental performance in a coherent manner. | UN | وأخيراً تعهدوا بالتعاون على وضع خدمة إبلاغ مشتركة استناداً إلى الخبرة المكتسبة من إعداد تقارير قوائم جرد غازات الدفيئة لتمكين الكيانات من قياس الأداء البيئي والإبلاغ عنه على نحو متسق. |
The Advisory Committee is of the view that the changes instituted have established a framework for human resource management that should allow the Organization to address many of the persistent problems in peacekeeping in a coherent manner. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التغييرات التي أدخلت وضعت إطارا لإدارة الموارد البشرية من شأنه أن يسمح للمنظمة بمعالجة العديد من المشاكل المستمرة في مجال حفظ السلام على نحو متسق. |
6. Further stresses in this regard the need for the General Assembly to consider all major training issues in a coherent manner without prejudice to its resolution 50/227 of 24 May 1996; | UN | ٦ - تشدد كذلك، في هذا الصدد، على ضرورة قيام الجمعية العامة بالنظر في جميع مسائل التدريب الرئيسية على نحو متسق ودون اﻹخلال بقرارها ٥٠/٢٢٧ المؤرخ ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦؛ |
2. The report reflects the concept contained in paragraph 2 of resolution 47/199, in which the Assembly stressed the need to implement all the elements of resolution 44/211 in a coherent manner, keeping in mind their interlinkages. | UN | ٢ - ويتجلى في التقرير المفهوم الوارد في الفقرة ٢ من القرار ٤٧/١٩٩، التي شددت فيها الجمعية على ضرورة تنفيذ جميع عناصر القرار ٤٤/٢١١ بطريقة متماسكة مع مراعاة ما يوجد بينها من صلات. |
This type of case is on the borderline between gender-based discrimination and discrimination based on religion, and a common enforcement machinery will help to ensure that specific individual cases and structural challenges are dealt with in a coherent manner. | UN | وهذا النوع من الحالات يُعتبر على الحدود بين التمييز على أساس نوع الجنس والتمييز على أساس الدين، وسوف يؤدي وجود جهاز تنفيذ مشترك إلى المساعدة في ضمان معالجة حالات فردية محددة وتحديات هيكلية بطريقة متماسكة. |
Land-use planning and development need to take into consideration the finite nature of water and apportion projected needs in a coherent manner; this should be discussed. | UN | ينبغي مناقشة أن يأخذ تخطيط استخدام اﻷراضي وإدارته في الاعتبار محدودية المياه وتوزيع الاحتياجات المتوقعة بشكل متسق. |
The approach involves United Nations actors working jointly in a coherent manner on thorough assessments with the participation of national stakeholders, the development of a comprehensive rule of law strategy or plan, coordinated by the senior United Nations representative in country, and joint programming, including implementation and accountability responsibilities. | UN | ويشرك النهج الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة التي تعمل معا على نحو مترابط على إجراء تقييمات دقيقة بمشاركة الجهات الوطنية المعنية، ووضع استراتيجية أو خطة شاملة في مجال سيادة القانون، يتولى تنسيقها ممثلو الأمم المتحدة في البلد، والبرمجة المشتركة، بما في ذلك التنفيذ والمساءلة والمسؤوليات. |
The Group consists of the leaders of the major rule of law assistance providers in the United Nations system, who meet to ensure that programmes are carried out in a coherent manner and are of a high quality commensurate with the need of those requesting the support. | UN | ويتألف هذا الفريق من قادة الجهات الرئيسية في منظمة الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون، حيث يجتمعون لكفالة تنفيذ البرامج بطريقة مترابطة واتسامها بنوعية رفيعة تمشيا مع احتياجات من يطلبون الدعم. |
The report was prepared through an inter-agency consultative process which was established in 2009 to prepare options for enhancing environmental and social sustainability in the work of the United Nations system in a coherent manner. | UN | وقد أُعِد التقرير من خلال عملية تشاورية بين الوكالات استحدثت في عام 2009 من أجل إعداد خيارات لتحسين الاستدامة البيئية والاجتماعية في عمل منظومة الأمم المتحدة بطريقة منسقة. |
In that context, and by the same decision, the COP established the Adaptation Committee to promote the implementation of enhanced action on adaptation in a coherent manner under the Convention. | UN | وفي هذا السياق، وبموجب المقرر نفسه، أنشأ مؤتمر الأطراف لجنة التكيف للتشجيع على تنفيذ إجراءات التكيف المعززة بصورة متسقة في إطار الاتفاقية. |
There is a need to develop a policy framework that treats ICT, e-business and innovation in a coherent manner. | UN | ولا بد من وضع إطار للسياسة العامة يعامل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية والابتكار بطريقة متناسقة. |
Feedback reported from participants, primarily senior-level officers in trade or environment departments, emphasized that the skills learned have prepared them to better analyse trade and environment issues in a coherent manner. | UN | وشددت التعليقات التي أرسلها المشاركون، وهم أساسا من كبار الموظفين في دوائر التجارة والبيئة، على أن المهارات التي تعلموها قد هيأتهم على نحو أفضل لتحليل المسائل التجارية والبيئية بأسلوب متسق. |
The many, many problems faced by minorities in our world, and not least by indigenous peoples, must be addressed in a coherent manner. | UN | إن المشاكل الكثيرة جدا التي تواجه اﻷقليات عموما وليس السكان اﻷصليين فقط في عالمنا، يجب التصدي لها بأسلوب متماسك. |
More than ever, the United Nations needs to be able to develop and implement policies in this area in a coherent manner. | UN | وتحتاج الأمم المتحدة الآن، أكثر من أي وقت مضى، إلى أن تكون قادرة على وضع وتنفيذ سياسات في هذا الميدان بصورة متماسكة. |
13. The Convention clearly delineates the respective mandates and functions of the secretariat and the GM, with the understanding that the two institutions work in a coherent manner to achieve the goals and objectives of the Convention. | UN | 13- تحدد الاتفاقية بوضوح الولايات والوظائف الخاصة بكل من الأمانة والآلية العالمية، مع التسليم بأن المؤسستين تعملان بشكل منسجم لتحقيق غايات الاتفاقية وأهدافها. |
This environment posed an enormous obstacle to the efforts of the international community to address refugee problems in a coherent manner. | UN | وخلقت هذه البيئة عقبة كأداء على طريق جهود المجتمع الدولي لتسوية مشاكل اللاجئين بشكل متماسك. |
3. His delegation wished to stress the need to implement fully all the elements of General Assembly resolution 50/120 in a coherent manner. | UN | ٣ - وأعرب عن رغبة وفده في التأكيد على الحاجة الى التنفيذ الكامل لجميع عناصر قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠ بصورة مترابطة. |