Thus, a text that discusses in a comprehensive way the rights and obligations of the parties to a security agreement would be very useful. | UN | لذا من المفيد جداً إعداد نص يناقش بطريقة شاملة حقوق أطراف الاتفاقات الضمانية والتزاماتها. |
We must tackle hunger in a comprehensive way and address the fundamental causes of hunger. | UN | يجب علينا التصدي للجوع بطريقة شاملة ومعالجة الأسباب الأساسية للجوع. |
At the same time, we consider that the disarmament process, in order to be effective, should include, in a comprehensive way, all types of weapons. | UN | وفي الوقت نفسه، نعتبر أن عملية نزع السلاح، بغية أن تكون فعالة، فإنها ينبغي أن تتضمن بطريقة شاملة جميع أنواع اﻷسلحة. |
This focus, although important, does not address the issue of sustainable forest management in developing countries in a comprehensive way. | UN | ولكن موطن التركيز هذا، على أهميته، لا يتصدى لمسألة اﻹدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية على نحو شامل. |
The Chairman, on behalf of the Working Group, underlined the importance of addressing, in a comprehensive way, sustainable peace and development in Africa. | UN | وشدد الرئيس، باسم الفريق العامل، على أهمية التطرق إلى السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا بصورة شاملة. |
Reform issues such as membership, working methods and agenda should be approached in a comprehensive way. | UN | وينبغي معالجة قضايا اﻹصلاح مثل العضوية، وأساليب العمل، وجدول اﻷعمال بطريقة شاملة. |
The European Union will play its part in addressing the refugee problem in a comprehensive way within the region itself. | UN | وسيؤدي الاتحاد اﻷوروبي دوره في التصدي لمشكلة اللاجئين بطريقة شاملة داخل المنطقة ذاتها. |
As well, his report sets out in a comprehensive way key markers for future activities of the United Nations programme on ageing, offering useful guidance and challenging ideas for future consideration. | UN | وكذلك فإن تقريره يحدد بطريقة شاملة المعالم اﻷساسية لﻷنشطة التي سيضطلع بها في المستقبل برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالشيخوخة، ويقدم توجيها مفيدا وأفكارا تثير التحدي للنظر فيها مستقبلا. |
The need to read resolutions in a comprehensive way was emphasized and the Secretariat was requested to ensure a more objective and transparent rendering of those resolutions. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة قراءة القرارات بطريقة شاملة وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إصدار هذه القرارات بطريقة تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والشفافية. |
First, non-proliferation of nuclear weapons should be addressed in a comprehensive way that deals with both its symptoms and root causes. | UN | أولا، ينبغي مناقشة عدم انتشار الأسلحة النووية بطريقة شاملة تعالج أعراضه وأسبابه الجذرية على السواء. |
Addressing the whole issue of the feminization of the epidemic in a comprehensive way is essential for prevention to succeed. | UN | إن تناول كامل قضية تأنيث الوباء بطريقة شاملة له أهمية جوهرية بالنسبة لنجاح الوقاية. |
The issue of international migration is addressed in a comprehensive way, in the 2004 World Economic and Social Survey. | UN | وتمت معالجة الهجرة الدولية بطريقة شاملة في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2004. |
India believes that a multilateral and inclusive process will be able to deal with the issue of the proliferation of ballistic missiles in a comprehensive way. | UN | وتعتقد الهند أن تنفيذ عملية متعددة الأطراف واشتمالية سييسر التعامل مع مسألة انتشار القذائف التسيارية بطريقة شاملة. |
These should be tackled in a comprehensive way due to the intimate interaction between them and the urgency of the task. | UN | وينبغي التصدي لتلك المسائل بطريقة شاملة نظرا لعمق تفاعلها مع بعضها بعضا ولما تتسم به هذه المهمة من طابع عاجل. |
We recognize the need to address protection in a comprehensive way that includes peacekeeping, the rule of law, security, development and disarmament. | UN | وندرك الحاجة إلى التعامل مع الحماية على نحو شامل يشمل حفظ السلام وسيادة القانون والأمن والتنمية ونزع السلاح. |
The defence and security forces need to effectively collaborate to fight drug trafficking in a comprehensive way. | UN | وتحتاج قوات الدفاع والأمن إلى أن تتعاون بشكل فعال على مكافحة الاتجار بالمخدرات على نحو شامل. |
UNHCR has advocated the effective management of refugee and migratory movements in a comprehensive way that upholds protection principles, while addressing national interests on migration issues. | UN | وقد نادت المفوضية بالإدارة الفعالة لحركات اللاجئين والمهاجرين على نحو شامل يدعم مبادئ الحماية ويهتم في الوقت نفسه بالمصالح الوطنية المرتبطة بقضايا الهجرة. |
The United Nations is in a unique position to address those challenges in a comprehensive way. | UN | إن الأمم المتحدة في وضع فريد للتصدي لتلك التحديات بصورة شاملة. |
We are therefore convinced that all of the recommendations presented in the Secretary-General's report should be addressed in a comprehensive way. | UN | ولذلك، نحن مقتنعون بأنه ينبغي النظر في كل التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بصورة شاملة. |
These capacities are of fundamental importance for us to be able to achieve in a comprehensive way the objectives of this Convention. | UN | وتعد هذه القدرات ذات أهمية أساسية بالنسبة إلينا لكي نكون قادرين على إنجاز أهداف هذه الاتفاقية بشكل شامل. |
We are pleased that world leaders at the High-level Event on Climate Change have agreed on the urgency of addressing climate change in a comprehensive way. | UN | ويسرنا أن قادة العالم، في الحدث رفيع المستوى بشأن تغير المناخ، اتفقوا على إلحاحية معالجة تغير المناخ بأسلوب شامل. |
Nevertheless, the activity of these mechanisms has been limited as they concentrate on specific themes of their mandates and none has addressed the issue in a comprehensive way. | UN | ومع ذلك، قُيد نشاط هذه الآليات، إذ تركز في ولاياتها على مواضيع محددة، ولم تعالج أي منها المسألة معالجة شاملة. |
The Committee however reiterates its previous concluding observations (CRC/C/OPSC/USA/CO/1, para. 34), and urges the State party to accelerate the ratification process to the Convention in order to improve the protection of children's rights in a comprehensive way. | UN | إلا أن اللجنة تكرر ملاحظاتها الختامية السابقة (CRC/C/OPSC/USA/CO/1، الفقرة 34)، وتحثّ الدولة الطرف على تسريع عملية التصديق على الاتفاقية بغية إجراء تحسين شامل لمستوى حماية حقوق الأطفال. |
In so doing she had attempted to approach this issue in a comprehensive way and provide Member States with information and recommendations on many aspects of the treaty body system. | UN | وقد حاولت المفوضة السامية باتّباع ذلك النهج أن تتناول المسألة تناولا شاملا وأن تقدم إلى الدول الأعضاء معلومات وتوصيات تتعلق بكثير من جوانب نظام الهيئات التعاهدية. |