"in a coordinated fashion" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطريقة منسقة
        
    • بشكل منسق
        
    • على نحو منسق
        
    • بصورة منسقة
        
    • بطريقة متسقة
        
    • على نحو منسّق
        
    The fisheries industry had grown to include large businesses that competed in world markets and were working towards sustainability, with a view to working in a coordinated fashion with other jurisdictions in the region. UN وقال إن صناعة مصائد السمك قد نمت فصارت تشمل مشاريع تجارية كبيرة تقوم بالمنافسة في الأسواق العالمية وتتطلع قدما إلى الاستدامة، بغية العمل بطريقة منسقة مع مجالات اختصاص أخرى في المنطقة.
    31. Wherever possible the work would be conducted in a coordinated fashion, capitalizing upon and supporting, rather than duplicating, ongoing initiatives. UN 31 - وسيُنجز العمل بطريقة منسقة قدر الإمكان، بالاستفادة من المبادرات الجارية ودعمها، بدلا من تكرارها.
    52. Many participants stressed that the United Nations system and the World Bank had to promote efforts to respond to the needs of fragile and conflict-affected countries in a coordinated fashion. UN 52 - وأكد الكثير من المشاركين أنه لا بد لمنظومة الأمم المتحدة والبنك الدولي أن يعززا الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات البلدان الهشة والمتضررة من النزاع بطريقة منسقة.
    Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that all United Nations activities related to the Liberian peace process are administered in a coordinated fashion with a maximum of efficiency and economy; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلم في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    Organizations of the United Nations system operating at the country level should endeavour to ensure that the periodic programme reviews and evaluation they conduct are timed and organized in a coordinated fashion. UN كما ينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة على الصعيد القطري أن تسعى لكفالة أن يجري بشكل منسق توقيت وتنظيم ما تجريه من استعراضات وتقييمات برنامجية دورية.
    The work of OHCHR in this regard is carried out in a coordinated fashion with the International Coordinating Committee Chair and the Geneva representative. UN ويجري الاضطلاع بعمل المفوضية في هذا الصدد على نحو منسق مع رئيس لجنة التنسيق الدولية وممثل جنيف.
    :: Mobilization of international assistance should be undertaken in a coordinated fashion so that it fills priority gaps and is complementary to the country's own efforts. UN :: ينبغي حشد المساعدات الدولية بصورة منسقة لسد الثغرات ذات الأولوية، وينبغي أن تكون المساعدات مكملة لجهود البلدان.
    I call upon the donor community to support these efforts in a coordinated fashion and to address specific areas in which the Lebanese authorities may require assistance. UN وإنني أهيب بالجهات المانحة دعم هذه الجهود بطريقة منسقة ومعالجة المجالات المحددة التي قد تحتاج فيها السلطات اللبنانية إلى مساعدة.
    We acknowledge the need to implement policies and programmes in a coordinated fashion through South-South cooperation mechanisms with a view to stepping up food production on the basis of sustainability and respect for the environment. UN ونقر بالحاجة إلى تنفيذ السياسات والبرامج بطريقة منسقة من خلال آليات التعاون بين بلدان الجنوب بغية زيادة الإنتاج الغذائي على أساس الاستدامة واحترام البيئة.
    Similarly, the thematic rapporteurs and working groups must deal with the information reported on by the country rapporteurs systematically, in a coordinated fashion. UN وبالمثل يجب على المقررين الخاصين وأعضاء اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع معينة أن يعالجوا بطريقة منسقة المعلومات التي يبلغ عنها المقررون القطريون بانتظام.
    She also notes that the draft water act contains provisions on determining methodologies for taking samples and analysing water quality in a coordinated fashion. UN وتشير الخبيرة المستقلة أيضاً إلى أن مشروع قانون المياه يتضمن أحكاماً بشأن منهجيات أخذ العينات وتحليل جودة المياه بطريقة منسقة.
    Assistance and cooperation in the context of building national capacities in the areas of oversight and screening and diagnosis of illnesses would make it possible to fight in a coordinated fashion against the use of WMD. UN من شأن المساعدة والتعاون في سياق بناء القدرات الوطنية في مجالات مراقبة الأمراض وتصنيفها وتشخيصها أن يتيحا إمكانية مكافحة استخدام أسلحة الدمار الشامل بطريقة منسقة.
    With the assistance and support of the international community, his Government had made a determined effort to undertake the task of reconstruction in a coordinated fashion. UN وأعلن انه بفضل المساعدة والدعم من المجتمع الدولي، استطاعت حكومته بجهودها القوية أن تقوم بمهمة إعادة البناء بطريقة منسقة.
    For two consecutive years (2004-2005), 85 per cent of national governments perceived United Nations organizations as working together in a coordinated fashion. UN ولسنتين متتاليتين (2004-2005)، كان تصور 85 في المائة من الحكومات الوطنية لمؤسسات الأمم المتحدة على أنها تعمل معا بطريقة منسقة.
    6. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that all United Nations activities related to the Liberian peace process are administered in a coordinated fashion with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات اللازمة التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلام في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والاقتصاد؛
    6. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that all United Nations activities related to the Liberian peace process are administered in a coordinated fashion with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلام في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والتوفير؛
    6. Requests the Secretary-General to take all necessary action to ensure that all United Nations activities related to the Liberian peace process are administered in a coordinated fashion with a maximum of efficiency and economy; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ جميع اﻹجراءات الضرورية التي تكفل إدارة جميع أنشطة اﻷمم المتحدة المتصلة بعملية السلام في ليبريا بشكل منسق وبأقصى قدر من الكفاءة والتوفير؛
    The FC should report in a coordinated fashion to the COP and the CRIC on issues relevant to its programme of work. UN وتقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Its activities would thus complement those of the Secretariat in a coordinated fashion. UN ومن ثم ، فان أنشطته ستكمل أنشطة اﻷمانة على نحو منسق .
    Another project envisaged for the immediate future foresees the setting up of pilot care centres that will bring a range of services - legal, medical, social and psychosocial - to victims in a coordinated fashion. UN ومن المشاريع الأخرى المزمع تنفيذها في المستقبل القريب جداً برنامجٌ يتضمّن إنشاء مراكز رعاية رائدة تقدم للضحايا طائفة من الخدمات - القانونية والطبية والاجتماعية والنفسية - الاجتماعية - على نحو منسق.
    Seventy-eight per cent of UNDP partners see United Nations organizations working together in a coordinated fashion. UN ويرى 78 في المائة من شركاء البرنامج الإنمائي أن مؤسسات الأمم المتحدة تعمل معا بصورة منسقة.
    The main difficulty involved mustering the political will and the necessary resources effectively to realize human rights and the Millennium Development Goals in a coordinated fashion. UN وتتمثل الصعوبة الرئيسية في حشد الإرادة السياسية والموارد اللازمة لإعمال حقوق الإنسان والأهداف الإنمائية للألفية بطريقة متسقة.
    While most non-governmental organizations were meeting with INGC and trying to coordinate efforts, there were some problems with those non-governmental organizations that refused to participate in a coordinated fashion. UN وبالرغم من أن معظم المنظمات غير الحكومية تعقد اجتماعات مع المعهد الوطني، وتحاول تنسيق جهودها، فقد كانت هناك بعض المشاكل مع تلك المنظمات غير الحكومية التي ترفض أن تشارك على نحو منسّق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus