"in a country that" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بلد
        
    • وفي بلد
        
    • في دولة
        
    The practice was all the more surprising in a country that had committed itself firmly to modernization. UN ومما يزيد من غرابة هذه الممارسة أنها تحدث في بلد قد التزم التزاما راسخا بالحداثة.
    That was not surprising in a country that caught the last ride to industrialization and that, consequently, did not have much of an infrastructure. UN ولم يكن ذلك مدعاة للدهشة في بلد استطاع أن يركب آخر قطار نحو التصنيع، ولم يكن لديه بالتالي كثير من البنى الأساسية.
    Growing up in a country that banned imported automobiles after 1959, you tend to live a rich fantasy life. Open Subtitles النشأة في بلد يحظر السيارات المستوردة بعد عام 1959 , أنتِ تميلين إلى عيش حياة خيالية غنية
    Socio-economic development in a country that has suffered the consequences and legacy of war has never been easy. UN لم تكن التنمية الاجتماعية والاقتصادية يسيرة في بلد عانى من عواقب الحرب وتركتها.
    in a country that has socially, politically and geographically disintegrated into its component clans, his influence in the area is equated with that of an occupation force, by some. UN وفي بلد تفكك اجتماعيا وسياسيا وجغرافيا الى عناصره القبلية فإن نفوذ اللواء عيديد في المنطقة يعتبر في نظر البعض نفوذ قوة احتلال.
    In the same vein, in a country that is independent and prosperous the enjoyers of human rights are the individual citizens of that particular country. UN وبالمعنى نفسه، فإن من يتمتع بحقوق الإنسان في بلد مستقل مزدهر هم المواطنون الأفراد في ذلك البلد.
    When women are raped in a country, that is a cause for concern for everybody. UN وعندما تغتصب النساء في بلد ما، فإن ذلك مدعاة قلق للجميع.
    How was that possible in a country that outlawed polygamy? Clarifications would be welcome. UN وسألت كيف يكون ذلك ممكنا في بلد يمنع تعدد الزوجات؟ وقالت إنها ترحب بأية توضيحات في هذا الصدد.
    Such projects would in turn attract more investment in a country that continues to have enormous untapped resources. UN ومن شأن هذه المشاريع أن تجتذب بدورها المزيد من الاستثمارات في بلد لا تزال توجد به موارد ضخمة لم تستغل بعد.
    The Head of State had quite recently come out in favour of monogamy, which was a very courageous stance in a country that was 95 per cent Muslim and only 4 per cent Christian. UN وقد أعلن رئيس الدولة مؤخراً أنه يحبذ خيار الزوجة الواحدة، وهو موقف بالغ الشجاعة في بلد يمثل المسلمون فيه نسبة ٥٩ في المائة بينما لا تتجاوز نسبة المسيحيين ٤ في المائة.
    Under the economic embargo, in a country that had once been known for its wealth, children were being obliged to work instead of going to school. UN وقال إنه، في ظل الحظر الاقتصادي، في بلد كان معروفا في الماضي بثروته، يجري إرغام اﻷطفال على العمل بدلا من الذهاب إلى المدرسة.
    This is the first real opportunity for a sustainable and lasting peace in a country that has known only strife and misery for the past 20 years. UN وهي الفرصة الحقيقية الأولى لإقرار سلام دائم ومستدام في بلد لم يعرف غير الصراع والشقاء طوال الـ 20 عاما الماضية.
    That is no easy task in a country that recently emerged from a civil war that lasted more than 15 years. UN وهذا ليس بالمهمة السهلة في بلد خرج مؤخرا من حرب أهلية دامت أكثر من 15 عاما.
    This is happening in a country that, five years ago, was facing 60,000 terrorists, and where about 11,000 still remain. UN هذا يحدث في بلد كان قبل خمس سنوات يواجه 000 60 إرهابي، و ما زال هناك 000 11 منهم.
    Without good governance, corruption can be expected to persist as a serious problem even in a country that has good money-laundering laws or effective confiscation mechanisms. UN فبدون إدارة رشيدة يمكن توقع استمرار الفساد باعتباره مشكلة خطيرة حتى في بلد لديه قوانين جيدة لمكافحة غسل الأموال أو آليات فعالة للمصادرة.
    Imagine what it is like to be a young person living in a country that is not moving toward reform. UN تصور كيف يفكر شخص شاب يعيش في بلد لا يتحرك صوب الإصلاح.
    Eighty per cent of those resources are managed by decentralized territorial entities, in a country that is extremely decentralized. UN وثمانون في المائة من تلك الموارد ستديرها هيئات لامركزية في المناطق، في بلد تطغى عليه اللامركزية.
    This is a tremendous challenge in a country that was ruined and subject to chaos for many years. UN وتشكل هذه المرحلة تحديا هائلا في بلد تعرض للتدمير والفوضى لعدة أعوام.
    This is understandable in a country that had formerly been managed under a different system. UN وهذا مفهوم في بلد جرت إدارته سابقا في ظل نظام مختلف.
    Indeed, promotion alone can even be counterproductive in a country that offers a poor investment climate. UN وبالفعل، فإن الترويج وحده يمكن أن يكون غير منتج في بلد يسوء فيه جو الاستثمار.
    282. in a country that is still adjusting to the transition to a market economy, there is little information about the obstacles faced by women business owners. UN 282- وفي بلد مازال يكيف أوضاعه مع الانتقال إلى اقتصاد السوق لا يوجد سوى قليل من المعلومات بشأن العقبات التي تواجهها صاحبات الأعمال التجارية.
    Because I live in a country that doesn't believe in social welfare and thinks that anyone who needs a little help is a teat-sucking sloth junkie with shit for brains and fucking cocksucker -- sucking -- Open Subtitles لأنني أعيش في دولة لا تؤمن بالتأمين الاجتماعي وتظن أن أي شخص يحتاج للمساعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus