"in a debate" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مناقشة
        
    • في نقاش
        
    • في جدال
        
    • في مناظرة
        
    It was already operating, so the time was not right to engage in a debate about its financing. UN وهي تضطلع بالعمل بالفعل، ومن ثم، فإن الوقت الحالي ليس مناسبا للدخول في مناقشة بشأن تمويلها.
    We look forward to engaging in a debate on our working methods in the CD. UN ونحن نتطلّع إلى المشاركة في مناقشة حول أساليب عملنا في مؤتمر نزع السلاح.
    27. Experts engaged in a debate about the possible role that IIAs could play in enhancing economic and social development. UN 27- خاض الخبراء في مناقشة الدور الذي يمكن أن تؤديه اتفاقات الاستثمار الدولية في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    We consider there is no point in engaging in a debate in the Conference on Disarmament about what might or might not be its optimum size. UN ونحن نعتبــر أنه لا طائل من الخوض في نقاش بشأن ما يمكن أو ما لا يمكن أن يشكل الحجم اﻷمثل لمؤتمر نزع السلاح.
    It comes as no major surprise that the CD began its 1997 session entangled, as it still is, in a debate over its agenda and programme of work. UN ولا يدهشنا أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح دورته لعام ٧٩٩١ وهو غارق، ولا يزال كذلك، في نقاش حول جدول أعماله وبرنامج عمله.
    As for the reference by the representative of Israel to the holocaust, he did not wish to engage in a debate about the truth or the number of victims of the holocaust. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    Three delegations indicated a preference to engage in a debate under the denomination: Fissile Material Treaty. UN وأشارت ثلاثة وفود إلى تفضيلها الخوض في مناقشة تحت مسمى: معاهدة المواد الانشطارية.
    More than 500 youth voices from across the world were brought together in a debate on the theme " How youth drive change " . UN فقد جيء في دفعة واحدة بأكثر من 500 من الشباب من مختلف أنحاء العالم للاستماع إليهم في مناقشة لمعرفة ' ' كيف يقود الشباب التغيير``.
    I believe that the General Assembly need not be engaged in a debate aimed at meeting certain bars in the domestic politics of a particular Member State, bars raised artificially because of very painful events in the recent past. UN أعتقد أن الجمعية العامة في غنى عن الانخراط في مناقشة تهدف إلى الوفاء بمعايير معينة في السياسية المحلية لدولة عضو بعينها، لقد تم رفع المعايير بصورة مصطنعة بسبب الأحداث المؤلمة التي وقعت في الماضي القريب.
    For Belgium, that does not mean outsourcing the debate from New York to various capitals, but rather ensuring the ownership, the active and direct involvement of our heads of State and Government in a debate, the strategic issues of which are known to all. UN إن بلجيكا ترى أن ذلك لا يعني نقل المناقشة من نيويورك إلى عواصم مختلفة، وإنما ضمان المُلكية، والمشاركة النشيطة والمباشرة لرؤساء دولنا وحكوماتنا في مناقشة تكون مسائلها الاستراتيجية معروفة للجميع.
    In 2007, the Centre would be participating, along with gender focal points, in a debate on the issue hosted by the Ministry of Home Affairs. UN وسيشارك المركز في عام 2007، إلى جانب مراكز التنسيق الجنسانية العامة، في مناقشة بشأن هذه المسألة تستضيفها وزارة الداخلية.
    While it was premature to close off any option, it was also important not to become mixed in a debate on how long that process of change would take. UN وفي حين أنه ما زال من السابق لأوانه استبعاد أى رأى من الآراء، فإن المهم أيضا ألا نتحول إلى الانخراط في مناقشة عن الوقت الذي سوف تستغرقه عملية التغيير هذه.
    It was unprecedented in the history of the United Nations for 167 Member States and 4 observers to participate in a debate on a single agenda item. UN ولم يسبق في تاريخ الأمم المتحدة أن شاركت 167 دولة من الدول الأعضاء وسبعة مراقبين في مناقشة بشأن بند واحد من جدول الأعمال.
    With regard to a special consultative group for countries emerging from conflict, the European Union does not want to engage in a debate here in the General Assembly on the proposal to create such a group. UN وفيما يتعلق بالفريق الاستشاري الخاص للبلدان الخارجة من صراع، لا يرغب الاتحاد الأوروبي في الدخول في مناقشة هنا في الجمعية العامة بشأن اقتراح إنشاء مثل هذا الفريق.
    He made a statement on house demolitions to a Knesset Committee and participated in a debate on this subject before the Committee. UN وأدلى ببيان بشأن عمليات هدم المنازل أمام لجنة تابعة للكنيست وشارك في نقاش حول هذا الموضوع أمام اللجنة.
    7. The President of the General Assembly attended the 124th IPU Assembly in Panama City in April 2011, at which he took part in a debate with speakers and parliamentary leaders on global economic governance. UN 7 - وحضر رئيس الجمعية العامة الدورة 124 لجمعية الاتحاد البرلماني الدولي في مدينة بنما في نيسان/أبريل 2011، وشارك خلالها في نقاش مع رؤساء برلمانات وقادة برلمانيين بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    My delegation also stands ready to participate in a debate on the issue of transparency in armaments, one of the non-controversial items of the programme of work. UN ويبدي وفدي استعداده أيضاً للاشتراك في نقاش بشأن قضية الشفافية في مجال التسلح، وهي أحد بنود برنامج العمل غير المثيرة للخلاف.
    The World Television Forum represents a unique opportunity for newsmakers and news providers alike to join together in a debate over the rights and responsibilities of the media in a global world. UN ومحفل التلفزيون العالمي يمثل فرصة فريدة لصانعي اﻷنباء ومورديها على السواء، لينضمــوا معــا في نقاش حول حقــوق ومسؤوليــات وسائط اﻹعلام في عالم سائر في طريق العولمة.
    My delegation stands ready to participate in a debate concerning the issue of transparency in armaments, one of the non-controversial items of the programme of work. UN ووفدي مستعد للمشاركة في نقاش فيما يخص مسألة الشفافية في مجال التسلح، وهي واحدة من بنود برنامج العمل التي لا خلاف بشأنها.
    With all this going on, we are interested in participating in a debate that can highlight measures envisaged by Governments for what the Managing Director of the International Monetary Fund recently called “second generation reform”, which will focus on microeconomics and social protection policies. UN وباﻹضافة إلى كل هذه الجهود الجارية، فإننا نهتم بالمشاركة في نقاش يسلط الضوء على التدابير التي تتوخاها الحكومات لما أسماه مؤخرا مدير صندوق النقد الدولي بالجيل الثاني لﻹصلاح، الذي يتم التركيز فيه على السياسات الاقتصادية الكلية وسياسات الحماية الاجتماعية.
    As for the reference by the representative of Israel to the holocaust, he did not wish to engage in a debate about the truth or the number of victims of the holocaust. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    I would never in a million years bring up your children in a debate. Open Subtitles لن أقوم أبداً ولو بعد مليون سنة بذكر أولادك في مناظرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus