"in a democratic society" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مجتمع ديمقراطي
        
    • في المجتمع الديمقراطي
        
    • في أي مجتمع ديمقراطي
        
    • في المجتمعات الديمقراطية
        
    • في ظل مجتمع ديمقراطي
        
    • في كل مجتمع ديمقراطي
        
    • وفي مجتمع ديمقراطي
        
    • في مجتمعٍ ديمقراطي
        
    • وفي المجتمع الديمقراطي
        
    Law enforcement must play a pivotal role in ensuring the protection of fundamental human rights in a democratic society. UN ويجب أن تؤدي عملية إنفاذ القوانين دوراً محورياً في ضمان حماية حقوق الإنسان الأساسية في مجتمع ديمقراطي.
    Their desire to live in a democratic society prevailed when they recently went to the polls to elect a new Government. UN وإن رغبته في العيش في مجتمع ديمقراطي قد تجلت عندما ذهب الهايتيون مؤخرا إلى صناديق الاقتراع لانتخاب حكومة جديدة.
    Separation of powers, the rule of law and the principle of legality are inextricably linked in a democratic society. UN وفصل السلطات وسيادة القانون ومبدأ الشرعية عناصر تترابط ترابطاً يتعذر حله في مجتمع ديمقراطي.
    The Government wanted to signal more clearly that terrorism in all its forms is unacceptable in a democratic society. UN وأرادت الحكومة أن تشير على نحو أوضح إلى أن الإرهاب بجميع أشكاله غير مقبول في المجتمع الديمقراطي.
    This prejudice obviously contradicts the role of lawyers in a democratic society. UN ويتعارض هذا الحكم المسبق، على نحو بيِّن، مع دور المحامين في مجتمع ديمقراطي.
    The only allowable restrictions on rights protected by the Covenant are those that are necessary in a democratic society. UN والقيود الوحيدة المسموح فرضها على حقوق يحميها العهد هي القيود التي تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي.
    The only allowable restrictions on rights protected by the Covenant are those that are necessary in a democratic society. UN والقيود الوحيدة المسموح فرضها على حقوق يحميها العهد هي القيود التي تكون ضرورية في مجتمع ديمقراطي.
    He stressed that freedom of expression was a fundamental right that may be subject to limitations determined by law in a democratic society. UN وأكد السيد لرنر على أن حرية التعبير هي حق أساسي يمكن أن يخضع لقيود يحددها القانون في مجتمع ديمقراطي.
    The service it provides is an essential one in a democratic society based on the rule of law. UN والخدمة التي يقدمها خدمة ضرورية في مجتمع ديمقراطي يقوم على أساس سيادة القانون.
    Agreement on the Strengthening of Civilian Power and the Role of the Armed Forces in a democratic society UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي
    He argued that articles 10 and 11 were equally essential to pluralism in a democratic society and to preserve the culture of minority groups. UN وقال إن المادتين 10 و11 هما على القدر ذاته من الأهمية عندما يتعلق الأمر بالتعددية في مجتمع ديمقراطي وبالمحافظة على ثقافة الأقليات.
    The role of the mass media in a democratic society should be one of nurturing tolerance and diversity rather than deciding on matters of Christian values. UN ذلك ﻷن دور وسائط اﻹعلام الجماهيري في مجتمع ديمقراطي ينبغي أن يكون دورا يغطي قيم التسامح والتنوع وليس الفصل في مسائل القيم المسيحية.
    The institutional matters in question are dealt with in the Agreement on the Strengthening of Civilian Power and on the Role of the Armed Forces in a democratic society. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    These restrictions cannot be regarded as necessary in a democratic society to protect the values mentioned in article 21 of the Covenant. UN ولا يمكن اعتبار هذه القيود ضرورية في مجتمع ديمقراطي لحماية القيم المذكورة في المادة ١٢ من العهد.
    Consequently, in a democratic society no one can be without attributes. UN ويترتب على ذلك أنه لا يمكن أن يوجد في مجتمع ديمقراطي شخص بلا خصائص مميزة.
    It is also necessary in a democratic society for the protection of state sovereignty and is proportional to the aim set out in the law. UN وهو ضروري أيضاً في مجتمع ديمقراطي لحماية سيادة الدولة، ويتناسب مع الهدف المحدد في القانون.
    Evictions should be carried out only in exceptional circumstances, and solely for the purpose of promoting the general welfare in a democratic society. UN وينبغي أن تنفَّذ عمليات الإخلاء في حالات استثنائية فقط، وأساساً لأغراض النهوض بالرفاه العام في مجتمع ديمقراطي.
    Only in this fashion will this institution be consolidated as a true agent of law and order in a democratic society. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تعزيز هذه المؤسسة بوصفها الأداة الحقيقية لإقرار القانون والنظام في المجتمع الديمقراطي.
    In particular, the Presidential Military Staff must be disbanded and military intelligence must be transformed, so as to limit it to the role of the armed forces in a democratic society. UN وعلى وجه الخصوص، لا بد من حل قيادة الأركان العامة الرئاسية، كما لا بد من تحويل المخابرات العسكرية بحيث يقتصر دورها على دور القوات المسلحة في المجتمع الديمقراطي.
    Pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society. UN وثمة أهمية خاصة للتعددية والتسامح وسعة الأفق في أي مجتمع ديمقراطي.
    Generally speaking, freedom of expression was a sensitive subject in a democratic society. UN وقال أيضا إن حرية التعبير في المجتمعات الديمقراطية عموما حساسة للغاية.
    On 5 June, the parties began negotiations on strengthening civilian power and the role of the army in a democratic society. UN وفي ٥ حزيران/يونيه شرع الطرفان في مفاوضات بشأن تعزيز السلطة المدنية ومهمة الجيش في ظل مجتمع ديمقراطي.
    165. The Mission recommends that the Government, through the competent organs, should protect the life and integrity of journalists so that they can perform the function that is theirs in a democratic society. UN ١٦٥ - وتوصي البعثة الحكومة أن تقوم عن طريق اﻷجهزة المختصة بحماية أرواح الصحفيين وسلامتهم البدنية لكي يتسنى لهم الاضطلاع بدورهم المناسب في كل مجتمع ديمقراطي.
    in a democratic society with free media, it is only natural that decisions relating to the use of public funds are influenced by politicians' perception of public opinion that is created by media coverage. UN وفي مجتمع ديمقراطي تتمتع فيه وسائط الإعلام بالحرية، من الطبيعي أن تتأثر القرارات المتعلقة باستخدام الأموال العامة بمفهوم السياسيين للرأي العام الذي ينشأ بفعل التغطية الإعلامية.
    :: Assistance, through the provision of national or international consultancy, to the Government with the revision of legislation defining civil society and its role in a democratic society UN • تقديم المساعدة، من خلال توفير الاستشارة الوطنية أو الدولية، إلى الحكومة مع تنقيح التشريعات التي تحدد المجتمع المدني ودوره في مجتمعٍ ديمقراطي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus