"in a dialogue on" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حوار بشأن
        
    • في حوار حول
        
    • حوارا بشأن
        
    • في حوار على
        
    • في حوار عن
        
    • للحوار بشأن
        
    It is important to engage the corporate sector and business associations in a dialogue on national development strategies and poverty reduction. UN ومن الأهمية إشراك قطاع الشركات ورابطات الأعمال التجارية في حوار بشأن استراتيجيات التنمية الوطنية والحد من الفقر.
    The sponsors have invited the five nuclear-weapon States to engage in a dialogue on this text. UN ودعا مقدمو مشروع القرار الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية للاشتراك في حوار بشأن هذا النص.
    New Zealand continues to believe that this Conference should engage in a dialogue on nuclear issues. UN وتظل نيوزيلندا تعتقد أنه ينبغي لهذا المؤتمر أن يدخل في حوار بشأن المسائل النووية.
    To this end, we will be enlisting participation of Members in a dialogue on this critical subject. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سنقوم بإعداد قائمة بالراغبين في المشاركة في حوار حول هذا الموضوع الحاسم.
    The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations engage troop-contributing countries in a dialogue on this issue. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن تفتح إدارة عمليات حفظ السلام حوارا بشأن هذه المسألة مع البلدان المساهمة بقوات.
    The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia strongly rejected any outside participation in a dialogue on Kosovo. UN ورفضت سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشدة أي اشتراك خارجي في حوار بشأن كوسوفو.
    In the light of this, the Helsinki Foundation expressed its hope that Poland will engage in a dialogue on this issue. UN وفي ضوء ذلك، أبدت مؤسسة هلسنكي أملها في أن تنخرط بولندا في حوار بشأن هذه القضية.
    In that spirit, the secretariat had taken steps to engage in a dialogue on both legislative and technical assistance activities with a number of interested organizations. UN وبهذه الروح، اتخذت الأمانة خطوات للمشاركة في حوار بشأن أنشطة المساعدة التشريعية والتقنية مع عدد من المنظمات المهتمة.
    This includes a preparedness to participate in a dialogue on the implementation of the Initiative both at Headquarters as well as at the country level. UN وهذا يتضمن استعدادا للمشاركة في حوار بشأن تنفيذ المبادرة على مستوى المقر وعلى المستوى القطري.
    We look forward to the opportunity to engage in a dialogue on the forms of any possible future assistance with those developed States that have come to our help in the past. UN وإننا نتطلع الى الفرصة التي تسمح لنا بالدخول في حوار بشأن أشكال أي مساعدة يمكن تقديمها في المستقبل، مع الدول المتقدمة النمو التي قدمت لنا المساعدة في الماضي.
    She also urged the Human Rights Council to continue discussing and advancing the universal abolition of the death penalty, and engaging States and other stakeholders in a dialogue on the matter. UN كما حثت مجلس حقوق الإنسان على مواصلة مناقشة وتعزيز الإلغاء العالمي لعقوبة الإعدام، وإشراك الدول وأصحاب المصلحة الآخرين في حوار بشأن هذه المسألة.
    47. His delegation welcomed the suggestion to encourage States to engage in a dialogue on the guidelines on reservations to treaties and noted that there was evidence of genuine interest from States and international organizations in that regard. UN 47 - وأعرب عن ترحيب وفده باقتراح تشجيع الدول على الدخول في حوار بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتحفظات على المعاهدات، وأنه يلاحظ وجود أدلة على اهتمام حقيقي من الدول والمنظمات الدولية في هذا الصدد.
    The competent authorities or the institutions visited shall be bound to consider the Observatory's recommendations, follow up on them and, within 30 days, engage in a dialogue on possible measures to implement them. UN تلتزم السلطات المختصة أو المؤسسات التي تجري زيارتها بالنظر في توصيات المرصد ومتابعتها والدخول، في غضون 30 يوماً، في حوار بشأن التدابير الممكنة لتنفيذها.
    Through the standing consultative mechanism under UNAMI auspices, political leaders, members of parliament and local representatives of Kirkuk have engaged in a dialogue on critical issues that will affect the future of Kirkuk and other disputed areas, including future security arrangements. UN فمن خلال الآلية التشاورية الدائمة برعاية بعثة الأمم المتحدة، انخرط القادة السياسيون وأعضاء البرلمان وممثلو كركوك المحليون في حوار بشأن القضايا الحرجة التي ستؤثر على مستقبل كركوك والمناطق الأخرى المتنازع عليها، بما في ذلك الترتيبات الأمنية المستقبلية.
    The official launch of the Development Cooperation Forum brought together a wide array of development partners to engage in a dialogue on strengthening international development cooperation. UN وفي إطار تدشين منتدى التعاون الإنمائي رسميا، التقت مجموعة واسعة من شركاء التنمية الذين انخرطوا في حوار بشأن تعزيز التعاون الإنمائي الدولي.
    We also had a very stimulating dialogue at the launch of the biennial Development Cooperation Forum, a unique global platform in which all actors engaged in a dialogue on key policy issues affecting development cooperation, which included issues such as the quantity, quality and impact of aid and aid coordination. UN وقد أجرينا أيضا حوارا محفّزا جدا مع انطلاق منتدى التعاون الإنمائي الذي يعقد مرّة كل سنتين، وهو منبر عالمي فريد، تشارك من خلاله جميع الأطراف في حوار بشأن مسائل السياسات الرئيسية التي تؤثر على التعاون الإنمائي، والتي تشمل مسائل مثل كمية المعونة، ونوعيتها وأثرها وتنسيقها.
    The workshop brought together representatives of government, indigenous peoples' organizations and non-governmental organizations and other organizations to participate in a dialogue on the priorities and strategies for action. UN وضمت حلقة العمل ممثلين للحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات أخرى للمشاركة في حوار بشأن أولويات واستراتيجيات العمل.
    Substantive support has also been provided to programme countries for engaging national partners in a dialogue on the policy and institutional framework for poverty reduction and for the conduct of poverty surveys and assessments. UN كما قدم الدعم الموضوعي للبلدان التي تنفذ فيها البرامج بغية إشراك الشركاء الوطنيين في حوار حول السياسة وإطار العمل المؤسسي من أجل الحد من الفقر وﻹجراء الدراسات الاستقصائية والتقييمات المتعلقة بالفقر.
    Also, in the near future, my Government plans to send a high-level mission to Nicaragua to engage in a dialogue on Japan's medium- and long-term policy on economic cooperation with Nicaragua. UN كما تخطط حكومة بلادي ﻷن توفد، في المستقبل القريب، بعثة رفيعة المستوى الى نيكاراغوا للدخول في حوار حول سياسة اليابان المتوسطة والطويلة اﻷجل الخاصة بالتعاون الاقتصادي مع نيكاراغوا.
    The Special Committee recommends that the Department of Peacekeeping Operations engage troop-contributing countries in a dialogue on this issue. UN وتوصى اللجنة الخاصة بأن تفتح إدارة عمليات حفظ السلام حوارا بشأن هذه المسألة مع البلدان المساهمة بقوات.
    To engage in a dialogue on an equal basis, the global community needs the General Assembly. UN وبغية الدخول في حوار على قدم المساواة، فإن المجتمع الدولي في حاجة إلى الجمعية العامة.
    7. UNHCR launched the Global Consultations on International Protection in late 2000 to engage States and other partners in a dialogue on refugee protection. UN 7 - وبدأت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاورات عالمية بشأن الحماية الدولية في أواخر سنة 2000 لإشراك الدول وغيرها من الشركاء في حوار عن حماية اللاجئين.
    For our part, we are ready to engage in a dialogue on the content, organization and holding of the third international peace conference. UN ومن جانبنا فنحن على استعداد للحوار بشأن محتوى مؤتمر السلم الثالث وتنظيمه وعقده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus