"in a difficult position" - Traduction Anglais en Arabe

    • في موقف صعب
        
    • في موقف حرج
        
    • في وضع صعب يتعذر
        
    Furthermore, when they took a different approach from that of regional organizations, States were placed in a difficult position. UN وفضلاً عن هذا، فإنها عندما تتخذ نهجاً مختلفاً عن نهج المنظمات الإقليمية، توضع الدول في موقف صعب.
    This places defenders in a difficult position, since they cannot take any legal action without the consent of their clients. UN ويضع ذلك المدافعين في موقف صعب إذ لا يمكنهم اتخاذ أي إجراءات قانونية دون موافقة موكليهم.
    The GM may find itself in a difficult position should the receivable not be paid on a timely basis. UN وقد تجد الآلية العالمية نفسها في موقف صعب إن لم تُسدّد المبالغ المستحقة لها في أوانها.
    Public pressure and protests have resulted from those accidents, which place the Mission in a difficult position. UN وقد نجم عن هذه الحوادث ضغط من الجمهور واحتجاجات وضعت البعثة في موقف صعب.
    Consequently, the Government had been placed in a difficult position when the Special Rapporteur's preliminary findings had been published without prior notification. UN وبالتالي، فقد وُضعت الحكومة في موقف حرج عندما نُشرت الاستنتاجات الأولية للمقررة الخاصة دون إخطار مسبق.
    As a result they frequently find themselves in a difficult position where they are too old to find steady employment, but too young to be eligible for a pension. UN ونتيجة لذلك، غالباً ما يجدون أنفسهم في وضع صعب يتعذر فيه عليهم العثور على عمل قار لأنهم كبار في السن لذلك ولكنهم يعتبرون صغاراً في السن للحصول على معاش تقاعدي.
    However, since the discussions of the last two days had showed that the delegations were concerned with matters of specific wording, the secretariat found itself in a difficult position. UN إلا أن الأمانة وجدت نفسها في موقف صعب حيث إن مناقشات اليومين الأخيرين أظهرت أن الوفود مهتمة بمسائل تتعلق بعبارات محددة.
    Mandate language recognizes the sovereignty of the elected Government but places the Mission in a difficult position if elements of the Government or its services are seen to be associated with corruption, fraud or human rights violations. UN وتعترف العبارات المستخدمة في صياغة الولاية بسيادة الحكومة المنتخبة ولكنها تضع البعثة في موقف صعب إذا ما رؤي أن عناصر من الحكومة أو من خدماتها مرتبطة بالفساد أو الغش أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    In this respect, UNFPA is in a difficult position. UN وفي هذا الصدد، يعتبر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في موقف صعب.
    I realize I've put us all in a difficult position. Open Subtitles أنا أدرك أنني قد وضعت لنا جميعا في موقف صعب.
    Thank you. I'm sorry for putting you in a difficult position. Open Subtitles شكرًا لك، أنا آسف لأني وضعتك في موقف صعب.
    I won't send a letter and put you in a difficult position again. Open Subtitles ‫لن أرسل رسالة وأضعك في موقف‬ ‫صعب مجدداً‬
    Of course, you weren't to know the colonel had been murdered when you telephoned her at my cottage, but even so, it put her in a difficult position when she went over there. Open Subtitles لم تكوني لتعرفي أن الكولونيل قد قُتل عندما اتصلتِ بها في كوخي، لكن مع هذا فقد وضعها ذلك في موقف صعب عندما ذهبت هناك
    However, the Yugoslav recipients are in a difficult position since this involves travel costs and other inconveniences as they are mostly older people. UN ومع ذلك، فإن المستفيدين اليوغوسلافيين في موقف صعب إذ يقتضي اﻷمر منهم تحمل تكاليف سفر والتعرض لمتاعب أخرى إذ أن معظمهم من كبار السن.
    Establishing the commission through ordinance puts the commission in a difficult position, as its continuing operation will have to be confirmed after a new parliament resumes, making it inherently dependent on the political parties' assessment of its performance. UN وإنشاء اللجنة بموجب قرار يجعل اللجنة في موقف صعب لأن استمرارها في العمل سيتوقف على إقرارها من قِبَل برلمان جديد، مما يجعلها معتمدة أصلاً على تقييم الأحزاب السياسية لأدائها.
    Therefore, those scientists who are involved in feeding independent expertise into the establishment of international norms and standards find themselves in a difficult position, risking potential conflicts of interest. UN ومن ثم، فالعلماء الذين يشاركون في الاستعانة بالخبرة المستقلة في إعداد المعايير والمقاييس الدولية يجدون أنفسهم في موقف صعب يعرضهم لاحتمال تضارب المصالح.
    If these efforts do not succeed and, as a result, the size of the United Nations budget continues to expand, Japan, which contributes one fifth of the regular budget, will be in a difficult position in terms of its accountability to its taxpayers. UN وإذا لم تنجح هذه الجهود و، نتيجة لذلك، ظل حجم ميزانية الأمم المتحدة يزداد، فإن اليابان التي تسهم بخمس الميزانية العادية، ستكون في موقف صعب بسبب خضوعها للمساءلة من قبل دافعي الضرائب فيها.
    If that were to happen, his Government would be in a difficult position. UN فلو حدث ذلك لكانت حكومته في موقف صعب.
    These funding arrangements place the Office in a difficult position as any disruption in the voluntary contributions received will have a serious impact not only on activities of an extrabudgetary nature, but also on some core and mandated activities. UN وهذه الترتيـبات التمويلية تضع المفوضية في موقف صعب نظرا إلى أن انقطاع التبرعات سيكون تأثيره خطيراً ليس على الأنشطة الممولة من خارج الميزانية فحسب، بل أيضا على بعض الأنشطة الأساسية والأنشطة المقـررة.
    I know it puts you in a difficult position, Open Subtitles اعرف بأن هذا يضعك في موقف حرج
    You put me in a difficult position. Open Subtitles لقد وضعتني في موقف حرج
    As a result they frequently find themselves in a difficult position where they are too old to find steady employment, but too young to be eligible for a pension. UN ونتيجة لذلك، غالباً ما يجدون أنفسهم في وضع صعب يتعذر فيه عليهم العثور على عمل قار لأنهم كبار السن ولا يحصلون على معاش تقاعدي لأنهم صغار السن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus