"in a direct dialogue" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حوار مباشر
        
    In this context, I am very encouraged by the growing involvement of the parties and neighbouring Arab States in a direct dialogue with the Quartet. UN ومن دواعي ارتياحي، في هذا السياق، تزايد مشاركة الطرفين والدول العربية المجاورة في حوار مباشر مع المجموعة الرباعية.
    The Union fully supports the efforts undertaken by the United Nations within the framework of the Geneva peace process to engage the parties in a direct dialogue. UN والاتحاد يؤيد تأييدا تاما الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة ضمن إطار عملية جنيف للسلام بغية إشراك اﻷطراف في حوار مباشر.
    He also noted that, for the first time, Morocco had expressed readiness to engage in a direct dialogue. UN وذكر أيضا أن المغرب أعرب للمرة الأولى عن استعداده للدخول في حوار مباشر.
    35. One of the major priorities of the Office has been to get the two parties to engage in a direct dialogue. UN 35 - وتمثلت إحدى الأولويات الرئيسية للمكتب في الجمع بين الطرفين الرئيسيين للدخول في حوار مباشر.
    The European Union fully supports the efforts undertaken by the United Nations within the framework of the Geneva peace process to engage the parties in a direct dialogue. UN والاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا تاما الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في إطار عملية مؤتمر جنيف للسلام، ﻹشراك اﻷطراف في حوار مباشر.
    The Personal Envoy indicated that while no one was abandoning the settlement plan, this was the first time that Morocco had expressed readiness to engage in a direct dialogue. UN وأشار المبعوث الشخصي إلى أنه في حين أن ما من أحد يتخلى عن خطة التسوية، فإن هذه هي المرة الأولى التي أعرب فيها المغرب عن استعداه للدخول في حوار مباشر.
    Furthermore, also for the first time, the United Kingdom had participated formally in the Seminar and had engaged in a direct dialogue with representatives of the Territories under its administration and with members of the Committee. UN وعلاوة على ذلك، ولأول مرة أيضا، شاركت المملكة المتحدة رسميا في الحلقة الدراسية، ودخلت في حوار مباشر مع ممثلي الأقاليم الخاضعة لإدارتها ومع أعضاء اللجنة.
    We retain the hope that its representatives and other members of civil society will soon be able to share their opinions, their experience, their concerns and their proposals in a direct dialogue with the Conference on Disarmament. UN ونحن نأمل أن يتمكن ممثلو الرابطة وغيرهم من أعضاء المجتمع المدني من الإعراب عن آرائهم وخبراتهم وشواغلهم واقتراحاتهم في حوار مباشر مع مؤتمر نزع السلاح عما قريب.
    6.15 On the ground, one of the major priorities of UNOSEK has been to get the two parties to engage in a direct dialogue. UN 6-15 وميدانيا، يشكل جمع الطرفين للمشاركة في حوار مباشر أحد الأولويات الرئيسية لمكتب المبعوث الخاص.
    13. In 2007 the Committee engaged in a direct dialogue with concerned States and continued its consideration of ways to strengthen full compliance with the arms embargo on Somalia. UN 13 - في عام 2007، دخلت اللجنة في حوار مباشر مع الدول المعنية وواصلت النظر في سبل تعزيز الامتثال التام لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    The GUAM member States insistently urge the separatist regime to engage constructively in a direct dialogue with the Georgian Government and cease all unlawful activities against the peace process. UN إن الدول الأعضاء في مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا تحث النظام الانفصالي بإلحاح على الدخول بروح بنّاءة في حوار مباشر مع الحكومة الجورجية وعلى وقف جميع الأنشطة غير القانونية المناهضة لعملية السلام.
    7. To appeal to the United States of America to engage in a direct dialogue on equal terms with the Great Jamahiriya in order to discuss and resolve whatever factors may be preventing the normalization of bilateral relations between the two countries; UN 7 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الدخول في حوار مباشر ومتكافئ مع الجماهيرية العظمى، لبحث وتسوية ما قد يكون حائلا دون تطبيع العلاقات الثنائية معها؛
    7. To appeal to the United States of America to engage in a direct dialogue on equal terms with the Great Jamahiriya in order to discuss and resolve whatever factors may be preventing the normalization of bilateral relations between the two countries; UN 7 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الدخول في حوار مباشر ومتكافئ مع الجماهيرية العظمى لبحث وتسوية ما قد يكون حائلا دون تطبيع العلاقات الثنائية معها.
    8. To appeal to the United States of America to engage in a direct dialogue on equal terms with the Libyan Arab Jamahiriya, in order to discuss and resolve whatever factors may be preventing the normalization of bilateral relations between the two countries, and allow the Lockerbie case to take its legal and judicial course, as required by the nature of the dispute and as agreed by all parties, free from pressures of any kind; UN 8 - دعوة الولايات المتحدة الأمريكية إلى الدخول في حوار مباشر ومتكافئ مع الجماهيرية العربية الليبية لبحث وتسوية ما قد يكون حائلا دون تطبيع العلاقات الثنائية معها، وترك مسألة لوكيربي تأخذ مسارها القانوني والقضائي الذي فرضته طبيعة النزاع وارتضته جميع الأطراف بعيدا عن أية ضغوط.
    9. Generally, participants at the Seminar welcomed the unique opportunity offered to UN Member States who were not Council Members and representatives of the UN common system to engage in a direct dialogue with the Security Council on conflict prevention. UN 9 - في العموم، رحب المشاركون في الحلقة الدراسية بالفرصة الفريدة التي مُنحت للدول الأعضاء في الأمم المتحدة الذين ليسوا أعضاء في مجلس الأمن ولممثلي النظام الموحد للأمم المتحدة لأن ينخرطوا في حوار مباشر مع مجلس الأمن بشأن منع نشوب الصراعات.
    The Committee's support for the work of the Monitoring Group and its readiness to engage in a direct dialogue with the States named in the Monitoring Group's report of 16 October 2006 (S/2006/913) attest to the Committee's firm commitment to addressing the arms embargo despite intensified fighting within Somalia in the latter part of 2006. UN ويعتبر دعم اللجنة لعمل فريق الرصد واستعدادها للدخول في حوار مباشر مع الدول التي وردت أسماؤها في تقرير فريق الرصد المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2006 (S/2006/913)، شاهدا على التزامها الراسخ بمعالجة حظر الأسلحة، بالرغم من اشتداد حدة القتال داخل الصومال في النصف الأخير من عام 2006.
    The GEF Country Dialogue Workshops programme (CDW) promotes country ownership of the GEF and builds awareness through targeted, multi-stakeholder workshops (aimed at national and local governments, NGOs, academic and scientific communities, private sector, donor organizations, the media, etc.), which engage the countries in a direct dialogue on national priorities and the GEF. UN ويشجع برنامج حلقات العمل للحوار القطري التابع للمرفق المسؤولية القطرية عن المرفق ويقوم بأعمال التوعية عن طريق حلقات عمل هادفة تجمع الأطراف المتعددة ذات المصلحة (وتستهدف الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي، والمنظمات غير الحكومية، والدوائر الأكاديمية والعلمية، والقطاع الخاص، والمنظمات المانحة، ووسائط الإعلام وما إلى ذلك)، وتشرك البلدان في حوار مباشر بشأن الأولويات الوطنية مع مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus