"in a joint statement with" - Traduction Anglais en Arabe

    • في بيان مشترك مع
        
    • وفي بيان مشترك مع
        
    The observer for the Roma Centre of Public Policies " Aven Amentza " in a joint statement with SATRA/ASTRA, spoke about the educational and linguistic discrimination experienced by Roma in Romania. UN 96- وتحدثت المراقبة عن المجلس الغجري للسياسات العامة " غريفن آمنتزا " في بيان مشترك مع حركة SATRA/ASTRA عن التمييز التعليمي واللغوي الذي يعاني منه الغجر في رومانيا.
    Masataka Okamoto, in a joint statement with the International Movement against Discrimination and Racism, supported the purposes of regional seminars and proposed the convening of a subregional seminar for East Asia that could be held in Japan. UN وأيد ماساتاكا أوكاموتو، في بيان مشترك مع الحركة الدولية لمناهضة التمييز والعنصرية، أغراض الحلقات الدراسية الإقليمية واقترح إمكانية عقد حلقة دراسية دون إقليمية لشرق آسيا في اليابان.
    On the part of non-Annex I Parties, the Chairman noted that the President of Argentina, in a joint statement with the President of the United States of America, had declared Argentina’s willingness to advance the process. UN وفيما يخص اﻷطراف غير المدرجة في المرفق اﻷول، لاحظ أن رئيس اﻷرجنتين قد أعلن، في بيان مشترك مع رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية، عن استعداد اﻷرجنتين لدفع العملية إلى اﻷمام.
    in a joint statement with the Chairperson of the Committee on Migrant Workers on the occasion of International Migrants Day 2005, the Special Rapporteur called upon all States to ratify or accede to the Convention. UN وفي بيان مشترك مع رئيس لجنة العمال المهاجرين صدر بمناسبة اليوم الدولي للعمال المهاجرين في عام 2005، دعت المقررة الخاصة جميع الدول إلى التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    636. Conectas Direitos Humanos, in a joint statement with the Mozambican League of Human Rights, thanked all those who had supported Mozambique and civil society to participate effectively in the universal periodic review process. UN 636- وفي بيان مشترك مع الرابطة الموزامبيقية لحقوق الإنسان، شكر تجمع حقوق الإنسان جميع من دعموا موزامبيق والمجتمع المدني لكي يشارك بفعالية في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    262. The observer for the New South Wales Aboriginal Land Council, in a joint statement with several other Aboriginal organizations, said that the articles under consideration should be analysed within the context of the draft declaration as a whole. UN ٢٦٢- وأعلن المراقب عن مجلس أراضي سكان نيو ساوث ويلز اﻷصليين، في بيان مشترك مع عدة منظمات شعوب أصلية أخرى، أنه ينبغي تحليل المواد قيد النظر في سياق مشروع اﻹعلان ككل.
    368. Interfaith International, in a joint statement with the Al-Hakim Foundation, indicated that the acceptance of 30 recommendations had to be given effect through the adoption of political and legislative measures. UN 368- وأشارت الرابطة الدولية للتعاون بين الأديان، في بيان مشترك مع مؤسسة الحكيم، إلى أن قبول 30 توصية يجب أن يوضع موضع النفاذ من خلال اعتماد تدابير سياسية وتشريعية.
    286. Interfaith International, in a joint statement with Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme, stated that the presence of Eritrea was testimony to its willingness to establish dialogue with the international community after the end of the armed conflict. UN 286- وقالت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في بيان مشترك مع الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان إن حضور إريتريا برهان على استعدادها لإقامة حوار مع المجتمع الدولي بعد انتهاء النزاع المسلح.
    237. The Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner, in a joint statement with two other Aboriginal organizations, said that he had some difficulties in discerning a common theme when considering articles 4, 8, 21 and 33, which suggested the need for a consensual approach to the methods of work of the working group. UN ٧٣٢- وأعلن المراقب عن مفوضية العدالة الاجتماعية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورس، في بيان مشترك مع المنظمتين اﻷخريين المعنيتين بالسكان اﻷصليين، أنه لقي بعض الصعوبات في محاولة تبين موضوع مشترك لدى النظر في المواد ٤ و٨ و١٢ و٣٣، مما يؤشر الى ضرورة اتباع نهج توفيقي إزاء أساليب عمل الفريق العامل.
    25. The observer for the Foundation of Aboriginal and Islander Research Action, in a joint statement with all indigenous organizations from Australia, stressed the need for indigenous peoples to participate as equal partners in all aspects of the drafting of the declaration. UN ٢٥- وأكد المراقب عن مؤسسة البحوث المتعلقة بالسكان اﻷصليين وسكان الجزر، في بيان مشترك مع جميع منظمات الشعوب اﻷصلية في أستراليا، على ضرورة أن تشترك الشعوب اﻷصلية كشركاء متساوين في جميع الجوانب المتعلقة بصياغة اﻹعلان.
    905. Amnesty International, in a joint statement with Human Rights Watch, welcomed the recommendations made to Sri Lanka, in particular to investigate and prosecute all allegations of extrajudicial, summary or arbitrary killings, and bring the perpetrators to justice. UN 905- رحبت منظمة العفو الدولية، في بيان مشترك مع منظمة رصد حقوق الإنسان، بالتوصيات التي قدمت إلى سري لانكا، ولا سيما التوصية بالتحقيق في جميع الإدعاءات المتعلقة بحالات الإعدام خارج نظام القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً ومقاضاة المسؤولين عن تلك الأفعال.
    Building on the successful experience of European Union assistance to the United Nations support for elections in the Democratic Republic of the Congo, I agreed in a joint statement with the Presidency of the European Union on 7 June 2007 to reinforce our shared commitment and explore further areas and modalities of collaboration. UN وبناء على التجربة الناجحة للمساعدة التي قدمها الاتحاد الأوروبي للدعم الذي قدمته الأمم المتحدة للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وافقتُ في بيان مشترك مع رئاسة الاتحاد الأوروبي صدر في 7 حزيران/يونيه 2007 على تعزيز التزامنا المشترك واستكشاف مجالات وطرائق أخرى للتعاون بيننا.
    93. The representative of FICSA, in a joint statement with CCISUA, welcomed the gradual phasing out of appointments of limited duration and noted that UNESCO would also do so by the deadline. UN 93 - ورحب ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في بيان مشترك مع ممثل لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة الأمم المتحدة بالإنهاء التدريجي للتعيينات المحدودة المدة ولاحظا أن اليونسكو ستنهي العمل بتلك التعيينات بحلول الأجل المضروب لذلك.
    232. The Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération economique internationale, in a joint statement with the Indian Council of South America, the International Human Rights Association of American minorities and the Organization for defending victims of violence, welcomed Djibouti's particular attention to the rights of the child and women. UN 232- رحبت المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي، في بيان مشترك مع المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية ورابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية ومنظمة الدفاع عن ضحايا العنف، بالاهتمام الخاص الذي توليه جيبوتي لحقوق الطفل والمرأة.
    263. The Indian Council of South America, in a joint statement with the Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération economique internationale and the International Organization of Indigenous Resource Development, referred to complaints received about the use of the term " aboriginal " in the universal periodic review of Canada. UN 263- وأشار المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية، في بيان مشترك مع المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي والمنظمة الدولية لتنمية موارد الشعوب الأصلية، إلى شكاوى وردت بشأن استخدام عبارة " السكان الأصليين " في الاستعراض الدوري الشامل لكندا.
    431. Organización de solidaridad de los pueblos de África, Asia y America, in a joint statement with the Indian Movement Tupaj Amaru and the World Peace Council, noted that Cuba enjoyed extensive respect at the international level, having defended its self-determination and independence. UN 431- وأعلنت منظمة تضامن شعوب آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، في بيان مشترك مع حركة توباي أمارو ومجلس السلم العالمي، أن كوبا تحظى باحترام واسع على الصعيد الدولي، لدفاعها عن حقها في تقرير المصير والاستقلال.
    502. Organisation pour la communication en Afrique et de promotion de la coopération économique internationale, in a joint statement with the Indian Council of South America and the International Human Rights Association of American Minorities, noted the efforts made by Senegal to promote the rights of women, above all to make sure that their social status was commensurate with their eminent social role. UN 502- ونوهت المنظمة المعنية بالاتصالات في أفريقيا وتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي، في بيان مشترك مع المجلس الهندي لأمريكا الجنوبية ورابطة حقوق الإنسان الدولية للأقليات الأمريكية، بالجهود التي تبذلها السنغال لتعزيز حقوق المرأة، والتأكد، قبل كل شيء، أن وضعها الاجتماعي يتناسب مع دورها الاجتماعي البارز.
    502. North-South XXI, in a joint statement with the Union of Arab Jurists, remained concerned about the Government's limitation of freedom of expression, and encouraged the Government to continue to work closely with journalists and media organizations to ensure that a variety of views were expressed in the media. UN 502- وأعربت منظمة الشمال والجنوب في القرن الحادي والعشرين، في بيان مشترك مع اتحاد الحقوقيين العرب، عن استمرار قلقها إزاء القيود التي تفرضها الحكومة على حرية التعبير، وشجعتها على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الصحفيين ومنظمات وسائط الإعلام لكفالة الإعراب عن الآراء على تنوعها في وسائط الإعلام.
    in a joint statement with the Prime Minister of Trinidad and Tobago, the two leaders expressed a determination to " eradicate the scourge of racism and all forms of discrimination from their respective countries " . UN وفي بيان مشترك مع رئيس حكومة ترينيداد وتوباغو، أعرب الزعيمان عن عزمهما " استئصال شأفة العنصرية وجميع أشكال التمييز من البلدين " (36).
    73. in a joint statement with the Special Rapporteur on the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health on the occasion of the World AIDS Day on 1 December 2005, the Special Rapporteur on adequate housing highlighted the impact of HIV/AIDS on women's adequate housing. UN 73- وفي بيان مشترك مع المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للإيدز في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005، سلط المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق الضوء على أثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في السكن اللائق للمرأة.
    548. The Organization for Defending Victims of Violence, in a joint statement with the Iranian Elite Research Centre, invited the Government, in addition to intensifying its efforts to create a culture of tolerance in society, to increase efforts to strengthen programmes, projects and other measures to prevent discrimination against vulnerable groups, including Roma women, asylum-seekers and migrants. UN 548- وفي بيان مشترك مع المركز الإيراني لبحوث النخبة دعت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف الحكومة إلى تكثيف جهودها لتعزيز البرامج والمشاريع وغيرها من التدابير الرامية إلى منع التمييز ضد الفئات الضعيفة، بما فيها نساء الروما وملتمسو اللجوء والمهاجرون، فضلاً عن تكثيف الجهود لنشر ثقافة تسامح في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus