Inadequate lead time in the selection process led to signing of contracts substantially after the starting date of the contracts in a large number of cases. | UN | وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات. |
Inadequate lead time in selection process led to signing of contracts substantially after the start date of the contracts in a large number of cases. | UN | وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات. |
261. The Committee regards the dialogue between the Committee and States parties as ongoing with a view to implementation of its recommendations in a large number of cases. | UN | 261- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات. |
Under this view, the determination of the nature of the local remedies rule could have a major impact in a large number of cases. | UN | ورأى هؤلاء أن تحديد طبيعة قاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية قد يكون له تأثير رئيسي في عدد كبير من القضايا. |
The crimes with which they are charged continue to be, in a large number of cases, enemy propaganda, " dangerousness " , acts against State security, contempt, rebellion, etc., terms generally used to qualify peaceful activities involving denunciation or criticism of the country's social and political situation. | UN | ولا تزال التهم الموجهة تتمحور في معظم الحالات حول الدعاية المعادية وتشكيل الخطر وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة، والعصيان، والتمرد، وما إلى ذلك، وعادة ما تلصق هذه التهم باﻷنشطة السلمية التي ترمي إلى فضح الحالة الاجتماعية والسياسية السائدة في البلد أو انتقادها. |
258. The Committee regards the dialogue between the Committee and States parties as on-going with a view to implementation of its recommendations in a large number of cases. | UN | 258- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات. |
Many States had also expressed the view that in a large number of cases it would be easier to adopt a convention than a model law. | UN | وقد أعرب أيضا العديد من الدول عن رأي مؤداه أنه سيكون من الأسهل في عدد كبير من الحالات اعتماد اتفاقية بالمقارنة مع قانون نموذجي. |
The Committee members noted that in a large number of cases the Government provided no information or stated that there was no information on file with the competent authorities. | UN | ولاحظ عضوا اللجنة أنه في عدد كبير من الحالات لم تقدم الحكومة أي معلومات أو ذكرت أنه لا توجد بيانات بشأنها في سجلات السلطات المختصة. |
It was also noted that two countries crossed the threshold of the low per capita income adjustment, in one case significantly increasing its contribution, and that in a large number of cases, the assessment rates of Member States fell by more than 50 per cent. | UN | ولوحظ كذلك أن بلدين اثنين تجاوزا عتبة تسوية الدخل المنخفض للفرد، فزاد البلد اشتراكه في حالة واحدة زيادة هامة، وهبطت في عدد كبير من الحالات معدلات الأنصبة المقررة للدول الأعضاء بأكثر من 50 في المائة. |
The types of tests used are also in a large number of cases those developed by the United States Environmental Protection Agency or derived from those tests. | UN | كما أن أنواع الاختبارات المستخدمة تم تطويرها في عدد كبير من الحالات بواسطة وكالة حماية البيئة الأمريكية أو استُنبطت من تلك الاختبارات. |
Although the Administration made adjustments to match receivables and payables, debtor/creditor identity was not available in a large number of cases. | UN | ورغم أن اﻹدارة أجرت التسويات لمطابقة المقبوضات والمدفوعات، فإن تحديد الحسابات المدينة/الدائنة لم يكن متاحا في عدد كبير من الحالات. |
" The Special Rapporteur notes that the safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment are not being followed in a large number of cases brought to her attention. | UN | " تلاحظ المقررة الخاصة عدم التقيد بالإجراءات الوقائية والضمانات الرامية إلى حماية من يواجهون عقوبة الإعدام في عدد كبير من الحالات المعروضة عليها. |
119. The Special Rapporteur notes that the Safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment are not being observed in a large number of cases brought to her attention. | UN | 119- تلاحظ المقررة الخاصة عدم التقيد بالإجراءات الوقائية والضمانات الرامية إلى حماية من يواجهون عقوبة الإعدام في عدد كبير من الحالات المعروضة عليها. |
49. No major developments have recently been reported in the Asian region, where the unresolved maritime delimitations are in a large number of cases tied to complex issues of sovereignty over islands. | UN | 49 - ولم يبلغ عن حدوث تطورات كبيرة في المنطقة الآسيوية مؤخرا حيث أن حالات تعيين الحدود البحرية التي لم تحل بعد ترتبط في عدد كبير من الحالات بمسائل معقّدة تتعلق بالسيادة على جُزر. |
The Special Rapporteur notes that the safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment are not being followed in a large number of cases brought to her attention. | UN | 149- تلاحظ المقررة الخاصة عدم التقيد بالإجراءات الوقائية والضمانات الرامية إلى حماية من يواجهون عقوبة الإعدام في عدد كبير من الحالات المعروضة عليها. |
With respect to human remains, the Documentation Center has located many thousands of execution sites and burial pits. (During its mission to Cambodia, the Group visited one execution site and makeshift memorial at Trapeang Sva village in Kandal Province.) Although many human bones are in a state of decay, the violent method of death can be determined in a large number of cases. | UN | وفيما يتعلق بالبقايا البشرية، حدد مركز التوثيق موقع آلاف عديدة من مراكز اﻹعدام وحُفر الدفن. )وقام الفريق خلال بعثته في كمبوديا بزيارة موقع لﻹعدام ونصب تذكاري في قرية ترابيانغ سفا في مقاطعة كاندال(. وعلى الرغم من أن هناك الكثير من العظام البشرية في حالة تفسخ، فإنه يمكن تحديد الطريقة العنيفة التي مات بها الضحايا في عدد كبير من الحالات. |
With this in mind, it should be noted that in her report to the Commission on Human Rights at its sixtieth session, in 2003, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions stated that the safeguards and guarantees for the protection of those facing capital punishment were not being followed in a large number of cases brought to her attention (see E/CN.4/2004/7, para. 96). | UN | ومع وضع ذلك في الاعتبار، ينبغي الاشارة إلى أن المقررة الخاصة المعنية بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، ذكرت في تقريرها المقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين المعقودة في عام 2003، أن الضمانات التي تكفل حماية الذين يواجهون عقوبة الإعدام ليست متبعة في عدد كبير من الحالات المعروضة عليها (انظر E/CN.4/2004/7، الفقرة 96). |
In practical terms, the existing legal instruments have led to further-reaching findings in preliminary investigations in a large number of cases. | UN | من الناحية العملية أدت الصكوك القانونية الحالية إلى زيادة في تحقيق نتائج في التحقيقات الأولية في عدد كبير من القضايا. |
examination 210. in a large number of cases there was no visual inspection or forensic examination by judicial officials in cases of violent death. | UN | ٢١٠ - في عدد كبير من القضايا لم يكن هناك تفتيش بالمشاهدة أو فحص طبي شرعي من جانب موظفين قضائيين في قضايا الوفاة الناتجة عن العنف. |
12. China continued to apply the death penalty in a large number of cases. | UN | 12- وواصلت الصين تنفيذ عقوبة الإعدام في عدد كبير من القضايا(). |
The crimes with which they are charged continue to be, in a large number of cases, enemy propaganda, " dangerousness " , acts against State security, contempt, rebellion, etc., terms generally used to qualify peaceful activities involving denunciation or criticism of the country's social and political situation. | UN | ولا تزال التهم الموجهة تتمحور في معظم الحالات حول الدعاية المعادية، وتشكيل الخطر، وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة، والعصيان، والتمرد، وما إلى ذلك، وعادة ما تلصق هذه التهم باﻷنشطة السلمية التي ترمي إلى فضح الحالة الاجتماعية والسياسية السائدة في البلد أو انتقادها. |