"in a memorandum of understanding" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مذكرة تفاهم
        
    • في مذكرة التفاهم
        
    • في مذكرة للتفاهم
        
    Both Cambodia and Thailand recognized the maps in a memorandum of understanding signed in 2000 as the basis for the demarcation of boundary between the two countries. UN واعترف كل من كمبوديا وتايلند بالخرائط في مذكرة تفاهم وقّعت في عام 2000 لتكون أساس ترسيم الحدود بين البلدين.
    The terms were established in a memorandum of understanding signed by the Federation and EcuaCorriente. UN وقد صيغت هذه الشروط في مذكرة تفاهم وقّعها الاتحاد وإكواكوريينتيه.
    Support is being provided on a cost-reimbursable, resource-capacity and priority basis, the modalities for which are being finalized in a memorandum of understanding between UNMISS and IGAD. UN ويجري تقديم الدعم على أساس سداد التكاليف وقدرة الموارد والأولوية، ويجري وضع اللمسات الأخيرة على طرائق تقديم هذا الدعم في مذكرة تفاهم بين البعثة والهيئة.
    This money was also made contingent upon the Territory establishing financial and accountability performance standards included in a memorandum of understanding signed by the Governor and the Secretary of the Interior in October 1999. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة، مما ورد في مذكرة التفاهم التي وقع عليها الحاكم ووزير الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    This could facilitate further agreements on a more global approach in a memorandum of understanding or other arrangement. UN ومن شأن ذلك أن يسهل التوصل إلى مزيد من الاتفاقات بشأن نهج أكثر شمولا في مذكرة للتفاهم أو ترتيب آخر.
    In 1997, it had been formalized in a memorandum of understanding which had promoted a healthy process of annually reviewing the lessons learned from its application. UN وفي عام ١٩٩٧، تم تقنين هذا التعاون في مذكرة تفاهم تؤدي إلى النهوض بعملية صحية للاستعراض السنوي للدروس المستفادة من تطبيقها.
    The parties approved some principles, which were then included in a memorandum of understanding signed on 22 August 1995 by the parties and the mediation group. UN ووافق الجانبان على بعض المبادئ، التي ضُمﱢنت بعد ذلك في مذكرة تفاهم وقعها الجانبان وفريق الوساطة في ٢٢ آب/ أغسطس ١٩٩٥.
    5.2 Most air operations issues have been included in a memorandum of understanding between the Government of the Sudan and UNAMID. UN 5-2 وأدرجت معظم المسائل المتعلقة بالعمليات الجوية في مذكرة تفاهم بين حكومة السودان والعملية المختلطة.
    Costs are calculated based on the average contractual salary and operational costs as per rates contained in a memorandum of understanding with UNOPS or contractual arrangements with the International Computing Centre or other vendors. UN وتحسب التكاليف على أساس متوسط الرواتب التعاقدية والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو لترتيبات تعاقدية مع المركز الدولي للحوسبة أو البائعين الآخرين.
    The relationship between IFAD and the Conference of the Parties to the Convention to Combat Desertification is spelled out in a memorandum of understanding adopted at the third session of the Conference of the Parties. UN وقد حُدِّدت العلاقة بين الصندوق الدولي للتنمية الصناعية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في مذكرة تفاهم اعتمدت أثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    It is expected that they will be soon formalized in a memorandum of understanding that will take into account each organization's mandate and experience and seek the most efficient use of available resources. UN ومن المتوقع أن تصاغ هذه الأساليب رسميا في مذكرة تفاهم تأخذ في الاعتبار ولاية المنظمة وخبرتها وتسعى إلى تحقيق استخدام الموارد المتاحة على أكفأ وجه ممكن.
    The framework set out by the Security Council has been further refined in a memorandum of understanding of 13 June 2005 between the United Nations and the Government of Lebanon. UN وتم صقل هذا الإطار الذي وضعه مجلس الأمن في مذكرة تفاهم أُبرمت في 13 حزيران/يونيه 2005 بين الأمم المتحدة وحكومة لبنان().
    The recommendations were collected and officially formalized in a memorandum of understanding (Belgium, May 2001). UN وقد جمعت التوصيات ووضعت في صيغتها الرسمية في مذكرة تفاهم (بلجيكا، أيار/مايو 2001).
    While the original agreement was effective from 1 April 1964, the arrangement was subsequently modified and formalized in a memorandum of understanding, signed by representatives of the Government of the United Kingdom and the United Nations on 11 December 1979. UN وعلى الرغم من أن الاتفاق اﻷصلي كان نافذا اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٦٤، فقد عُدل هذا الترتيب لاحقا وأعطي صفة رسمية في مذكرة تفاهم وقعها ممثلو حكومة المملكة المتحدة واﻷمم المتحدة في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩.
    56. The overall recruitment and conditions of service for United Nations Volunteers in peace-keeping operations are set out in a memorandum of understanding signed between the United Nations and the United Nations Development Programme (UNDP)/United Nations Volunteers for each mission in which they participate. UN ٥٦ - ترد الشروط العامة لتعيين متطوعي اﻷمم المتحدة وخدمتهم في عمليات حفظ السلم في مذكرة تفاهم موقعة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/متطوعو اﻷمم المتحدة لكل بعثة يشاركون فيها.
    With security conditions limiting the United Nations presence on the ground in Somalia, the modalities of accountability for United Nations supplies, services and equipment provided to AMISOM will be established in a memorandum of understanding to be agreed upon between the United Nations and the African Union. UN وفيما تحدّ الظروف الأمنية من وجود الأمم المتحدة ميدانيا داخل الصومال، ستوضع إجراءات المساءلة المتعلقة بما تقدمه الأمم المتحدة للبعثة من إمدادات وخدمات ومعدات في مذكرة تفاهم يُتفق عليها بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Costs are calculated based on average contractual salary and operational costs as per rates contained in a memorandum of understanding with UNOPS or contractual arrangements with the International Computing Centre or other vendors. UN وتُحسب التكاليف على أساس متوسط المرتب التعاقدي والتكاليف التشغيلية وفقا للمعدلات الواردة في مذكرة تفاهم مبرمة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أو في ترتيبات تعاقدية مبرمة مع المركز الدولي للحساب الإلكتروني أو مع موردين آخرين.
    43. In order to support cooperation between the police and the media, UNIPSIL, with the assistance of the Government of Luxembourg, conducted three regional workshops, at which modalities for improved relations between the police and the media were agreed upon in a memorandum of understanding. UN 43 - ومن أجل دعم التعاون بين الشرطة ووسائل الإعلام، نظمت البعثة ثلاث حلقات عمل إقليمية، بمساعدة من حكومة لكسمبرغ، جرى الاتفاق فيها على طرائق لتحسين العلاقات بين الشرطة ووسائل الإعلام في مذكرة تفاهم.
    This money was also made contingent upon the Territory establishing financial and accountability performance standards included in a memorandum of understanding signed by the Governor and the Secretary of the Interior in October 1999. UN وكان هذا التمويل مشروطا أيضا بقيام الإقليم بوضع معايير للأداء على الصعيد المالي وصعيد المساءلة، مما ورد في مذكرة التفاهم التي وقع عليها الحاكم ووزير الداخلية في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    12. The Secretariat has noted that in many cases the equipment negotiated in a memorandum of understanding is not the same as what is actually deployed. UN 12 - لاحظت الأمانة العامة في كثير من الحالات أن المعدات التي جرى التفاوض عليها في مذكرة التفاهم لا تشبه المعدات التي تُنشر فعلا.
    13. From the point of view of logistical support and potential impact on mission operations, deviations from the equipment agreed in a memorandum of understanding can have a significant effect on mission performance. UN 13 - وفيما يتعلق بدعم الإمداد والنقل والأثر المحتمل على عمليات البعثة يمكن لاختلاف المعدات عن تلك المتفق عليها في مذكرة التفاهم أن يؤثر تأثيرا كبيرا عى أداء البعثة.
    The liaison officers' tasks, rights and obligations as well as details regarding their stationing will be laid down in a memorandum of understanding to be concluded between the Director of Europol and the Secretary-General of Interpol. UN وستحدد مهام موظفي الاتصال وحقوقهم وواجباتهم وكذا تفاصيل إيفادهم في مذكرة للتفاهم تبرم بين مدير مكتب الشرطة الأوروبي والأمين العام للانتربول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus