"in a more effective manner" - Traduction Anglais en Arabe

    • بطريقة أكثر فعالية
        
    • على نحو أكثر فعالية
        
    • بمزيد من الفعالية
        
    • على نحو أنجع
        
    • بفعالية أكبر
        
    • بأسلوب أكثر فعالية
        
    We call upon the United Nations to take comprehensive measures to establish peace in these areas in a more effective manner. UN وندعو اﻷمم المتحدة إلى أن تتخذ التدابير الشاملة ﻹقامة سلم في هذه المناطق بطريقة أكثر فعالية.
    At present it is able to act in a more effective manner in the crucial areas of international peace and security. UN وهو قادر في الوقت الحالي، على التصرف بطريقة أكثر فعالية في المجالات الحساسة المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين.
    The National Assembly's role in overseeing executive agencies has been conducted in a more effective manner, thus receiving positive comments from public opinions at home and abroad. UN وتضطلع الجمعية الوطنية بدورها في مراقبة الأجهزة التنفيذية بطريقة أكثر فعالية حظيت بتعليقات إيجابية من الرأي العام في الداخل والخارج.
    It would also help concretize the transit system of the region in a more effective manner. UN كما أنه سيساعد على تماسك نظام النقل العابر في المنطقة على نحو أكثر فعالية.
    The Committee also recommends that the State party monitor and react to cases of discrimination against children in all sectors of society in a more effective manner. UN كما توصيها بان ترصد بمزيد من الفعالية حالات التمييز ضد الأطفال التي تحدث في جميع قطاعات المجتمع وأن تتصدى لمعالجتها.
    (f) The recognition of the central role of UNODC in helping Member States upgrade their capacity to prevent and suppress various types of crime through technical assistance, as well as the emphasis on the serious need to provide UNODC with the resources that would enable it to perform its functions in a more effective manner. UN (و) الاعتراف بما يؤدّيه مكتب المخدرات والجريمة من دور محوري في مساعدة الدول الأعضاء على الارتقاء بقدرتها على منع وقمع مختلف أنواع الجرائم من خلال المساعدة التقنية، وكذلك التأكيد على الحاجة الشديدة إلى تزويد المكتب بالموارد التي تُمكِّنه من أداء مهامه على نحو أنجع.
    Japan urged the Government to take specific and concrete measures to protect freedom of expression and to prohibit censorship in a more effective manner. UN وحثت اليابان الحكومة على اتخاذ تدابير محددة وملموسة لحماية حرية التعبير وحظر الرقابة بفعالية أكبر.
    The panel examined the following four issues: prohibiting discrimination against both men and women; detrimental treatment due to facts such as pregnancy and childbirth, prohibiting indirect discrimination; and promoting positive action in a more effective manner. UN ويبحث الفريق في القضايا الأربع التالية: حظر التمييز ضد الرجل والمرأة على السواء؛ والمعاملة الضارة بسبب وقائع من قبيل الحمل والولادة، وحظر التمييز غير المباشر؛ وتعزيز العمل الإيجابي بأسلوب أكثر فعالية.
    At the same time, we further hope that, as a result of such process, the interaction between the Secretariat and the General Assembly will be strengthened, so that the former can respond in a more effective manner to mandates set by Member States. UN وفي الوقت نفسه، يحدونا المزيد من الأمل في تعزيز التفاعل بين الأمانة العامة والجمعية العامة، نتيجة لتلك العملية، بحيث تتمكن الأولى من الاستجابة بطريقة أكثر فعالية للولايات التي حددتها الدول الأعضاء.
    In the third preambular paragraph it recognized the desirability of the consideration of further appropriate procedures for consultations to deal in a more effective manner with the problems referred to in Article 50 of the Charter. UN وفي الفقرة الاستهلالية الثالثة تسلم الجمعية العامة بأن من المرغوب فيه النظر في أساليب أخرى مناسبة للتشاور حول كيفية معالجة المشاكل المشار إليها في المادة ٥٠ من الميثاق بطريقة أكثر فعالية.
    These revised editions are useful updates of guides that assist users of United Nations documentation to take advantage of that rich resource in a more effective manner. UN وهذه الطبعات المنقحة استكمالات مفيدة لﻷدلة تساعد مستعملي وثائق اﻷمم المتحدة على اﻹفادة من ذلك المورد الثري بطريقة أكثر فعالية.
    We expect the Declaration to serve as a set of guidelines for the implementation of cooperation in this field, and we hope that it will enable us to engage in search-and-rescue operations in a more effective manner. UN ونتوقع أن يكون الإعلان بمثابة مجموعة من المبادئ التوجيهية لتنفيذ التعاون في هذا المجال، ونأمل أن يمكننا من المشاركة في عمليات البحث والإنقاذ بطريقة أكثر فعالية.
    44. The various forums held in recent years by the United Nations clearly demonstrated the international community's intention to deal with international migration and development in a more effective manner. UN 44 - وعن موضوع الهجرة قال إن المنتديات المختلفة التي عقدتها الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة أوضحت بجلاء نية المجتمع الدولي على معالجة موضوع الهجرة الدولية والتنمية بطريقة أكثر فعالية.
    Finally, I am pleased to conclude that since our last Assembly reform of our Organization has been well on its way, with a renewed emphasis on economic, social and development activities, and the need to implement its mission of peace, development and human rights in a more effective manner. UN وأخيرا، يسرني أن أختتم كلامي بالقول إنه منذ جمعيتنا الماضية، يمضي إصلاح منظمتنا بصورة جيدة، مع التشديد مجددا على اﻷنشطة الاقتصادية والاجتماعية واﻹنمائية، والحاجة إلى تنفيذ مهمتها المتمثلة في السلام والتنمية وحقوق اﻹنسان بطريقة أكثر فعالية.
    In addition, the development of local non-governmental organizations is supported through the coordination of training assistance so that local organizations can improve their project development skills and publicize their activities in a more effective manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقدم الدعم لإنشاء المنظمات غير الحكومية المحلية من خلال تنسيق المساعدة التدريبية بحيث تستطيع المنظمات المحلية تحسين مهاراتها في مجال تطوير المشاريع ونشر أنشطتها بطريقة أكثر فعالية.
    On the other hand, it envisages the continuation of scholarship programmes for girls in a more effective manner. UN ومن ناحية أخرى، تتوخى الخطة استمرار برامج المنح الدراسية للفتيات على نحو أكثر فعالية.
    Reaffirming the obligations set out in chapter V of the Convention, in order to prevent, detect and deter in a more effective manner the international transfer of proceeds of crime and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المنصوص عليها في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل العمل على نحو أكثر فعالية لمنع وكشف وردع تحويل عائدات الجريمة على الصعيد الدولي وتعزيز التعاون الدولي في استرداد الأصول،
    Reaffirming the obligations set out in chapter V of the Convention, in order to prevent, detect and deter in a more effective manner the international transfer of proceeds of crime and to strengthen international cooperation in asset recovery, UN وإذ تعيد تأكيد الالتزامات المنصوص عليها في الفصل الخامس من الاتفاقية من أجل العمل على نحو أكثر فعالية لمنع تحويل عائدات الجريمة على الصعيد الدولي والكشف عنه وردعه وتعزيز التعاون الدولي في استرداد الأصول،
    Such synchronization would greatly facilitate formal and informal discussions designed to coordinate in a more effective manner the activities of the two groups. UN ومن شأن هذا التزامن أن يسهل بدرجة كبيرة إجراء مناقشات رسمية وغير رسمية تخصص لتنسيق أنشطة المجموعتين بمزيد من الفعالية.
    At the same time, the Assembly reaffirmed the urgent need of a concerted response from the international community to deal in a more effective manner with the special economic problems of the affected States in view of their magnitude and the adverse impact of the sanctions on those States. UN وفي الوقت نفسه، أكدت الجمعية العامة من جديد الحاجة الماسة إلى وجود استجابة منسقة من جانب المجتمع الدولي للتصدي بمزيد من الفعالية للمشاكل الاقتصادية الخاصة للدول المتضررة بالنظر إلى جسامتها وإلى اﻷثر الضار للجزاءات على تلك الدول.
    12. The Committee regrets that most of its 1996 recommendations have not been fully implemented, and that the State party has not addressed in a more effective manner the following principal subjects of concern, related to its initial report, which are still relevant: UN 12- تأسف اللجنة لأن معظم توصياتها لعام 1996 لم تُنفذ بالكامل، ولأن الدولة الطرف لم تتصد بفعالية أكبر لدواعي القلق الرئيسية التالية، المتعلقة بالتقرير الأولي، والتي لا تزال قائمة:
    18. As part of the implementation of the Convention at subregional level, several Maghreb and Sahel countries have promoted pilot projects located in border areas, with a view to managing shared natural resources in a more effective manner. UN 18- وكجزء من تنفيذ الاتفاقية على المستوى دون الإقليمي، أقامت عدة بلدان من بلدان المغرب ومنطقة الساحل مشاريع نموذجية تقع في المناطق الحدودية، لإدارة الموارد الطبيعية التي تتشاطرها هذه المناطق، بأسلوب أكثر فعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus