"in a notice" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الإشعار
        
    • في إشعار
        
    Recommendation 19: Responsibility with respect to the information in a notice UN التوصية 19: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    Article 16: Responsibility with respect to the information in a notice UN المادة 16: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    Article 17: Information required in a notice UN المادة 17: المعلومات اللازمة في الإشعار
    16. Article 16: Responsibility with respect to the information in a notice UN 16- المادة 16: المسؤولية المتعلقة بالمعلومات الواردة في الإشعار
    For instance, certain information that was not listed in recommendation 57 had to be included in a notice of registration in the United Kingdom. UN فبعض المعلومات التي لم يرد ذكرها في التوصية 57 على سبيل المثال، يتعين إدراجها في إشعار التسجيل في المملكة المتحدة.
    17. Article 17: Information required in a notice UN 17- المادة 17: المعلومات اللازمة في الإشعار
    (j) In paragraph 14, the statement about the need to include in a notice the name of the grantor (rather than a third-party debtor) should be reinforced; UN (ي) في الفقرة 14، ينبغي تقوية العبارة المتعلقة بالحاجة إلى أن يُدرج في الإشعار اسم المانح (لا اسم الطرف الثالث المدين)؛
    In addition, it was agreed that the commentary should clarify that the key objective of recommendation 19 was to state that it was the responsibility of the registrant, and not of the registry, to ensure that information in a notice was accurate, complete and legally sufficient. UN واتُّفق كذلك على أن يوضِّح التعليق أنَّ الهدف الرئيسي للتوصية 19 هو النص على أنَّ صاحب التسجيل، وليس السجل، هو الذي يتحمَّل مسؤولية كفالة دقة المعلومات الواردة في الإشعار وكمالها وكفايتها من الناحية القانونية.
    (j) " Registration " means the entry of information contained in a notice into the registry record; UN (ي) " التسجيل " يعني تدوين المعلومات الواردة في الإشعار في قيود السجل؛
    (a) The information in a notice must be expressed in [the language or languages to be specified by the enacting State]; and UN (أ) أن يعبَّر عن المعلومات الواردة في الإشعار بـ [لغة أو لغات تحدِّدها الدولة المشترعة]؛
    (b) An amendment notice may relate to one or multiple items of information in a notice. UN (ب) جواز أن يكون الإشعار بالتعديل متعلقا بمعلومة واحدة أو أكثر في الإشعار.
    " 4. This approach is also intended to facilitate, for example, syndicated lending, since only the identifier of the trustee or agent for the syndicate of lenders would need to be entered in a notice. UN " 4- والهدف من هذا النهج أيضا هو تسهيل الإقراض المجمَّع مثلا لأنه لا يلزم أن يدوَّن في الإشعار سوى محدِّد هوية أمين رابطة المقرضين أو وكيلها.
    Mr. Umarji (India) said that the point made in recommendation Y was simply that in a notice containing two descriptions, one that was sufficient and the other insufficient, the validity of the former would not be affected. UN 63- السيد أومارجي (الهند): قال إن النقطة التي توضحها التوصية ذال هي فقط أن صحة الوصف الأول لا تتأثر في الإشعار الذي يتضمن وصفين، أحدهما كاف والآخر غير كاف.
    Mr. Marca Paco (Bolivia) said that a law which highlighted the possibility of registrants entering mistaken information in a notice was likely to cause concern and create confusion among creditors. UN 69- السيد ماركا باكو (بوليفيا): قال إن القانون الذي يسلط الضوء على إمكانية أن يُدخل أصحاب التسجيل معلومات خاطئة في الإشعار من شأنه أن يسبب القلق للدائنين وأن يخلق الارتباك بينهم.
    The Chairperson said that the policy considerations underlying the proposed new recommendations were how to balance the need for certainty with the need to ensure that a debtor could not seize on a minimal error in a notice to invalidate the registration. UN 70- الرئيسة: قالت إن الاعتبارات السياساتية الكامنة وراء التوصيات الجديدة المقترحة تتمثل في كيفية الموازنة بين الحاجة إلى اليقين والحاجة إلى ضمان ألا ينتهز المدين وجود خطأ بسيط في الإشعار ليبطل التسجيل.
    34. With respect to recommendations 50 and 51 (sufficiency of grantor name in a notice), it was suggested that, with respect to companies, reference should be made to the name of the company in the company registry. UN 34- وفيما يتعلق بالتوصيتين 50 و51 (كفاية اسم المانح في الإشعار)، اقتُرح الإشارة، فيما يخص الشركات، إلى اسم الشركة في سجل الشركات.
    (d) Entering the information contained in a notice submitted to the registry into the registry record, and recording the date and time of each registration, in accordance with recommendation 11, and assigning a registration number to the initial notice in accordance with recommendation 12; UN (د) تدوين المعلومات الواردة في الإشعار المقدَّم إلى السجل في قيود السجل، وتدوين تاريخ كل تسجيل ووقته، وفقاً للتوصية 11، وتخصيص رقم تسجيل للإشعار الأولي وفقاً للتوصية 12؛
    (d) An insufficient identifier of a grantor in a notice in accordance with subparagraph (a) of this recommendation does not render the registration of a notice ineffective with respect to other grantors sufficiently identified in the notice; UN (د) ليس من شأن عدم تحديد هوية المانح تحديدا كافيا في الإشعار وفقاً للفقرة الفرعية (أ) من هذه التوصية أن يجعل تسجيل الإشعار غير نافذ فيما يخص المانحين الآخرين المحددة هوياتهم تحديدا كافيا في الإشعار؛
    With respect to the term " amendment " , it was agreed that the deletion of information contained in a notice should be qualified so as not to amount to cancellation of the notice. UN 16- فيما يتعلق بمصطلح " التعديل " ، اتُّفق على بيان أنَّ حذف معلومات واردة في إشعار لا يُعتبر بمثابة إلغاء للإشعار.
    (a) In addition to the examples already provided with respect to generic description of encumbered assets, paragraph 38 should be further developed to include examples on how specific assets or specific types of asset could be described in a notice that would meet the asset-description requirements of recommendation 14, subparagraph (d); UN (أ) أن تُوسَّع الفقرة 38 بحيث تتضمن، إلى جانب ما يرد فيها أصلا من أمثلة تتعلق بالوصف العام للموجودات المرهونة، أمثلة أخرى تتناول كيفية وصف موجودات معيَّنة أو فئات معيَّنة من الموجودات في إشعار يفي بمتطلبات وصف الموجودات التي تنص عليها الفقرة الفرعية (د) من التوصية 14؛
    In that connection, the suggestion was made that the Annex might recommend a priority rule that a security right in an intellectual property right that was described specifically in a notice registered in the general security rights registry would have priority over a security right in an intellectual property right that was not described specifically in a notice registered in the general security rights registry. UN 48- وفي هذا السياق، اقتُرح أن يُوصَى في المرفق بقاعدة بشأن الأولوية تقضي بأن تكون الأولوية للحق الضماني في حق الملكية الفكرية المبيَّن على نحو محدد في إشعار مسجل في السجل العام للحقوق الضمانية على الحق الضماني في حق الملكية الفكرية غير المبيَّن على نحو محدد في إشعار مسجل في السجل العام للحقوق الضمانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus