"in a number of forums" - Traduction Anglais en Arabe

    • في عدد من المحافل
        
    • في العديد من المحافل
        
    in a number of forums, New Zealand continues to work towards strengthening international humanitarian law and reducing the excessive and unnecessary harm caused by conventional weapons. UN وتواصل نيوزيلندا العمل في عدد من المحافل من أجل تعزيز القانون الإنساني الدولي والحد من الضرر المفرط وغير الضروري الذي تسببه الأسلحة التقليدية.
    International organizations had often asked developing countries how their accounting needs could be met, and those countries had replied in a number of forums that they needed a benchmark global qualification if they were to compete under the new rules being developed by the WTO. UN وكثيرا ما تسأل المنظمات الدولية البلدان النامية عن كيفية تلبية احتياجاتهم في مجال المحاسبة، وردت هذه البلدان في عدد من المحافل بأنها تحتاج إلى مؤهل عالمي نموذجي إن كان يراد لها المنافسة في ظل القواعد الجديدة التي تضعها منظمة التجارة العالمية.
    Field offices have held meetings with their partners in a number of forums, for the purpose, inter alia, of formulating and promoting standards for the advancement of UNHCR policy priorities, and to monitor performance by UNHCR and its partners. UN وعقدت المكاتب الميدانية اجتماعات مع شركائها في عدد من المحافل لأغراض من بينها وضع معايير لتعزيز أولويات سياسات المفوضية والترويج لها ورصد الأداء على يد المفوضية وشركائها.
    The member countries of the Group of Latin American and Caribbean States have expressed in a number of forums our firm rejection of these practices. UN وقــد أعربــت البلــدان اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في عدد من المحافل عن رفضها القاطع لهذه الممارسات.
    The African Union should step up its cooperation with that organization in order to translate into reality the idea of an international decade for migration and development, an idea which has previously been referred to in a number of forums. UN وينبغي أن يزيد الاتحاد الأفريقي من تعاونه مع تلك المنظمة لتحقيق فكرة العقد الدولي للهجرة والتنمية، التي أشير إليها في العديد من المحافل في السابق.
    It had been considered in a number of forums and had been the subject of many consultations, particularly with regard to the need to submit financial statements, a question that had not been addressed before in that context. UN وقد تم بحثها في عدد من المحافل وكانت موضع كثير من المشاورات وخاصة فيما يتعلق بالحاجة إلى تقديم بيانات مالية، وهي مسألة لم تبحث من قبل في هذا السياق.
    We have to get away from the environment we have been in where, frankly, seriousness has not been the description that springs most rapidly to mind when looking at the behaviour of major States or those who have been obliged to represent them in a number of forums addressing these issues. UN ينبغي أن نبتعد عن البيئة التي كنا فيها، حيث لم تكن الجدية، بصراحة، أوّل ما يتبادر إلى الذهن عندما ننظر إلى سلوك الدول الكبرى أو الدول التي مثلتها في عدد من المحافل التي تتناول هذه المسائل.
    Over the years, especially following the transition to democracy experienced by countries in Latin America and Eastern Europe in the 1980s and 1990s, the right to the truth has been recognized in a number of forums and documents as a distinct right. UN وعلى مر السنين، خاصة عقب فترات التحول إلى الديمقراطية التي شهدتها بلدان في أمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية خلال فترات الثمانينيات والتسعينيات، أُقر بالحق في معرفة الحقيقة في عدد من المحافل والوثائق باعتباره حقا متميزا.
    4. This development comes at a time of revived interest in the development of social statistics in a number of forums, such as the Sienna Group, which met for the first time in June 1994 to discuss the state of the art in social statistics and to set an agenda for future action, mainly in a European context. UN ٤ - ويأتي هذا التطور في وقت يشهد عودة إلى الاهتمام بتطوير اﻹحصاءات الاجتماعية، ظهرت في عدد من المحافل مثــل مجموعــة سيينــا التي عقـدت أول لقاء لها في حزيران/يونيه ١٩٩٤ لمناقشة آخر ما تم التوصل إليه فيما يتعلق باﻹحصاءات الاجتماعية، ووضع خطة للعمل في المستقبل، وذلك في اﻹطار اﻷوروبي أساسا.
    Notwithstanding these instruments, the ability of developing States to participate in high seas fisheries has been raised in a number of forums. UN وإلى جانب هذه الصكوك، فقد أُثيرت في عدد من المحافل مسألة إمكانية مشاركة البلدان النامية في مصائد الأسماك في أعالي البحار().
    in a number of forums Ecuador has expressed its opposition to any unilateral initiative or action, whether it is explicit or presented as a collective initiative, for the use of police-type and repressive measures against other States, if they do not enjoy the backing of the United Nations and involve any supplanting of existing United Nations or international law machinery. UN وصرحت إكوادور في عدد من المحافل بأنها تعترض على أية مبادرة أو إجراء يتخذ من جانب واحد، سواءً كان صريحاً أو مقدماً في شكل مبادرة جماعية، للجوء إلى اتخاذ تدابير بوليسية أو تدابير قمعية ضد دول أخرى، إذا لم تحظ تلك المبادرة أو ذلك الإجراء بتأييد الأمم المتحدة ولم تنطو على الاستعاضة عن آلية من آليات الأمم المتحدة أو قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    Rather, the Working Group envisaged that the enhanced international surveillance process under consideration in a number of forums would review national insolvency regimes, and technical assistance from the International Monetary Fund and the World Bank, together with scrutiny from capital markets, should help encourage improvements. UN وقد توخى الفريق العامل ، بدلا من ذلك ، أن تؤدي اجراءات تعزيز المراقبة الدولية الجاري دراستها في عدد من المحافل الى استعراض نظم الاعسار الوطنية وأن تؤدي المساعدة التقنية المقدمة من صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ، الى جانب التدقيق من قبل اﻷسواق الرأسمالية ، الى المساعدة على تشجيع ادخال تحسينات عليها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus